Лорел Гамильтон - Цирк проклятых. Кафе лунатиков

Тут можно читать онлайн Лорел Гамильтон - Цирк проклятых. Кафе лунатиков - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, Люкс, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лорел Гамильтон - Цирк проклятых. Кафе лунатиков краткое содержание

Цирк проклятых. Кафе лунатиков - описание и краткое содержание, автор Лорел Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перед вами — одна из знаменитейших «вампирских хроник» нашего времени — цикл о приключениях отчаянной Аниты Блейк, посвятившей свою жизнь смертельно опасному искусству «охоты на ночных хищников, преступивших закон», — и ее верного друга и союзника Мастера вампиров Жан-Клода.
Зомби, оборотни, «черные фэйри», сотни и сотни других порождений наших ночных кошмаров — это просто «повседневная работа» Аниты Блейк!
Опасность — это игра. Гибель — это игра.
Потому что нет в мире игры более стильной, чем игра со смертью!
Перед вами НОВЫЕ дела Аниты Блейк — дело о «Цирке проклятых» и дело о «Кафе лунатиков».

Цирк проклятых. Кафе лунатиков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Цирк проклятых. Кафе лунатиков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорел Гамильтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Если вы так это называете.

— У Альфреда нет враждебных намерений. Он просто обыщет вас и убедится, что при вас нет оружия. Для не-оборотней это стандартная процедура. Уверяю вас, в этом нет ничего личного.

Уже само их желание видеть меня безоружной вызвало у меня не менее сильное желание оставить оружие при себе. Зовите это упрямством или сильным инстинктом выживания.

— Может быть, я и соглашусь на обыск, если вы мне сначала объясните, зачем я здесь.

Потянуть время, пока я решу, что делать.

— Мы не обсуждаем дела в присутствии прессы, миз Блейк.

— А я не буду разговаривать с вами без него.

— Я не стану подвергать нас всех риску ради удовлетворения праздного любопытства. — Маркус продолжал сидеть на платформе, как генерал, делающий смотр войскам.

— Единственная причина, по которой я здесь оказалась, это что Ирвинг — мой друг. Оскорбляя его, вы не завоюете моей симпатии.

— Мне не нужна ваша симпатия, миз Блейк. Мне нужна ваша помощь.

— Вам нужна моя помощь? — Я даже не пыталась скрыть удивление.

Он коротко кивнул.

— Какого рода помощь?

— Сначала он уйдет.

— Нет, — ответила я.

Райна оттолкнулась от стены и пошла вокруг нас мягким шагом — на расстоянии, но кружа, как акула.

— Наказание Ирвинга можно бы уже начать, — прозвучал ее низкий и мурлыкающий на переходах голос.

— Не знала, что волки мурлычут, — сказала я.

Она рассмеялась:

— Волки много что делают, что вы, как я уверена, знаете.

— Не понимаю, о чем вы.

— Ну, бросьте, бросьте! Между нами, женщинами. — Она привалилась плечом к стене, скрестив руки, с очень дружелюбным лицом. Ручаюсь, она могла бы откусить мне палец и при этом все время вот так улыбаться.

Райна наклонилась ниже, будто хотела посекретничать.

— А Ричард — он действительно так хорош в деле, как с виду?

Я поглядела в ее смеющиеся глаза.

— Я об этих делах не рассказываю.

— Я тебе расскажу свои маленькие секреты, а ты мне — свои.

— Хватит, Райна! — Маркус пододвинулся к краю платформы, и вид у него был далеко не довольный.

Она выдала ему ленивую улыбку. Она подначивала больше его, чем меня, и получала от этого огромное удовольствие.

— Ирвинг должен уйти, а Альфред должен обыскать вас на предмет оружия. Эти два пункта не обсуждаются.

— Я вам предлагаю компромисс: Ирвинг уходит, но он едет домой. Никаких наказаний.

Маркус покачал головой:

— Я распорядился, чтобы он был наказан. Мое слово — закон.

— И кто это умер, что вы стали королем?

— Саймон, — сказала Райна.

Я заморгала.

— Он убил Саймона в бою. Вот кто умер и сделал его королем.

Задай глупый вопрос…

— Если вам нужна моя помощь, Ирвинг уходит целым и невредимым. Без наказания.

— Не надо, Анита, — сказал Ирвинг. — Ты только хуже делаешь.

Райна так и осталась стоять, наклонившись ко мне. «Наши девичьи разговоры».

— А знаешь, он прав. Сейчас с ним предстоит поиграть мне, но если ты разозлишь Маркуса, он отдаст его Альфреду. Я буду мучить его ум и тело, Альфред его сломает.

— Ирвинг свободно уходит, и никаких наказаний. Я остаюсь, и Альфред меня обыскивает. Иначе мы уходим.

— Не «мы», миз Блейк. Вы можете свободно уйти, но Ирвинг — мой. Он останется, и с вами или без вас получит свой урок.

— А что он такого сделал?

— Это наше дело, а не ваше.

— Я не стану вам помогать.

— Тогда идите, — сказал он, ловко спрыгивая с платформы, — но Ирвинг останется. Вы с нами только в эту ночь. А ему с нами жить, мисс Блейк. Вашей бравады он себе позволить не может.

При этих словах он оказался чуть позади Альфреда. Достаточно близко, чтобы можно было разглядеть морщины у глаз и вокруг рта, обвисшую кожу на шее и возле челюстей. Я добавила к его возрасту еще десять лет. За пятьдесят.

— Я не могу оставить здесь Ирвинга, зная, что вы хотите с ним сделать.

— О, вы понятия не имеете, что мы с ним сделаем, — сказала Райна. — Мы очень хорошо исцеляемся. — Она оттолкнулась от стены и пошла к Ирвингу. Обошла его близко-близко, коснувшись плечом, бедром, там, здесь. — Даже самые слабые у нас могут вынести очень серьезные раны.

— Что вы хотите, чтобы гарантировать безопасность Ирвинга? — спросила я.

Маркус посмотрел на меня — пристально и безразлично.

— Вы обещаете нам помочь и позволите Альфреду вас обыскать. Он мой телохранитель, и вы должны дать ему выполнить его работу.

— Я не могу обещать вам помощь, не зная, о чем речь.

— Тогда мы не договорились.

— Анита, я вполне выдержу все, что они там мне приготовили. Я могу. Это уже бывало.

— Ты просил моей защиты от Ричарда? Ну так считай, что получил ее в пакете услуг.

— Ты просил ее защиты? — Райна удивленно шагнула от него прочь.

— Только от Ричарда, — сказал Ирвинг.

— Умно, — заметила Райна. — Но это имеет определенные последствия.

— Она не член стаи. Это только насчет Ричарда, потому что они встречаются, — ответил Ирвинг, несколько встревоженный.

— Какие последствия? — спросила я.

Ответил Маркус:

— Просить члена стаи о защите — значит признать его более высокий ранг без схватки. Если он такую защиту даст, то вы согласны помогать ему в схватках. Если ему бросают вызов, ваша честь обязывает вас помочь.

Я поглядела на Ирвинга. У него был больной вид.

— Она не из наших. Вы не можете распространить на нее закон.

— Какой закон? — спросила я.

— Закон стаи, — ответил Маркус.

— Я отказываюсь от ее защиты, — заявил Ирвинг.

— Поздно, — ответила ему Райна.

— Вы ставите нас в затруднительное положение, миз Блейк. Член стаи признал за вами более высокий ранг, чем за собой. Признал вас как доминанта. По нашим законам, мы должны учесть эти обязательства.

— Я не член стаи, — ответила я.

— Нет, но доминантом вы быть можете.

Я знала, что означает это слово в реальном мире. Маркус произносил его так, будто оно значит нечто большее.

— Что значит быть доминантом?

— Это значит, что вы можете встать на защиту Ирвинга против любого, кто на него нападет.

— Нет! — крикнул Ирвинг. Он протиснулся мимо Райны и встал перед Маркусом. Встал прямо, глядя ему в глаза. Не в позе подчинения.

— Я тебе не дам так себя использовать! Это же ты с самого начала хотел? Ты знал, что я попрошу у нее защиты от Ричарда? И рассчитывал на это, самодовольная сволочь!

Безупречно белые зубы Маркуса раздвинулись, оттуда донеслось низкое рычание.

— Я бы на твоем месте придержал язык, переярок!

— Если он вас оскорбил, я это прекращу. — Первые слова, произнесенные Альфредом, были не очень приятны.

Ситуация выходила из-под контроля.

— Ирвинг под моей защитой, Альфред. Если я поняла закон. Чтобы его наказать, ты должен сначала победить меня, так?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лорел Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цирк проклятых. Кафе лунатиков отзывы


Отзывы читателей о книге Цирк проклятых. Кафе лунатиков, автор: Лорел Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x