Кристофер Голден - Прочь из сумасшедшего дома
- Название:Прочь из сумасшедшего дома
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-022337-4, 5-9578-0659-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Голден - Прочь из сумасшедшего дома краткое содержание
Прочь из сумасшедшего дома - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они горбились и смеялись безумным смехом. Когда они приблизились, Ксандр понял, что их кожа обрела зеленовато-коричневый оттенок, и еще понял, что это уже не люди. Если вообще когда-от ими были. Ближе всего к нему оказался старик с испачканной кровью бородой.
Я хочу его глаза, — сказало бородатое грязное существо булькающим голосом. — Я люблю, когда они лопаются на моих зубах.
Ксандр вздохнул.
Вампиры, подумал он. Почему это обязательно плотоядные вампиры?
Инвалидное кресло не двигалось с тех пор, как Ксандр выпал из окна. Какое-то время Корделия была слишком напугана, даже чтобы подойти к окну. Когда, наконец, она собрала всю свою храбрость, то не увидела ничего, кроме крыши нижнего этажа с разбитым стеклом и вершин деревьев в каком-то внутреннем дворе.
Девушка прошептала имя Ксандра, затем повернулась и помчалась к лестнице, ведущей с чердака вниз. Дверь не сдвинулась с места. Толкая, пиная дверь, безумно крутя ручку, Корделия расплакалась. Слезы заструились по щекам, она тихо рыдала. В мыслях она представляла худшее: Ксандра, с переломанными костями, истекающего кровью, с торчащими из тела осколками стекла, на земле во внутреннем дворе.
— Нет! — закричала она. — Пожалуйста, кто-нибудь!
Она толкнула дверь и прикусила губу, почувствовав, как горячие слезы бегут вниз по лицу.
— Кто-нибудь! — взмолилась она.
Что — то ударилось о дверь.
Корделия взглянула на еще закрытую дверь и с надеждой позвала:
— Баффи?
Дверь с треском вылетела из косяка. Корделия попятилась назад. В дверном проеме показался Прыгающий Джек.
Он усмехнулся и прошептал единственное слово:
— Дорогая!
Глава 13
Ксандр незаметно отошел подальше от вампиров, которых собралось уже, по крайней мере, шесть. Он оглядывался в поисках оружия, запасного выхода или хотя бы дружелюбного соседства Привратника. Ничего похожего.
Тогда он сказал, обращаясь к вампирам:
— Вы случайно не на специальной диете, а? Камни тючках? Избавляетесь от лишнего веса?
— Я хочу его язык, — пробормотал другой старый вампир, выползший из-за ствола дерева. Длинная борода зацепилась за кору, и он дергал головой, чтобы освободить ее; мертвые насекомые вываливались из спутанных волос и падали на землю.
— И жир с его щек.
— Хорошо, победитель соревнования, — сказал Ксандр.
Он повернулся и побежал прочь от центра внутреннего двора к противоположной двери.
Но не успел, ногой зацепился за толстые корни дерева и упал в кучу гнилых листьев и серых, раскисших грибов. Позади слышались шаги. Он сказал громко:
— Эй парни, а вы слышали о… о…
Когда его схватила чья-то рука, Ксандр затих. Ему нечего было сказать.
— О боже, — пробормотала Корделия, отступая к чердаку.
— Нет, я не бог. Просто твой возлюбленный, — сказал Прыгающий Джек, безумно улыбаясь. — Теперь иди сюда, моя любимая. Я хочу поцеловать тебя.
Он открыл рот. Зубы-иглы мерцали во тьме, и девушка почувствовала смрад его дыхания. Корделия продолжала пятиться, но вдруг на что-то наткнулась.
Обернувшись, она поняла, что это инвалидное кресло.
То, с призраком.
Прыгающий Джек уже начал подниматься по лестнице, ведущей на чердак. Корделия с трудом сглотнула и постаралась отпихнуть кресло бедром, убирая его с пути. Оно не двигалось. Девушка толкнула что было сил, ее охватил ужас, так как Прыгающий Джек уже протягивал руку.
— Пожалуйста! — взмолилась Корделия в отчаянии. И тут внезапно инвалидное кресло подвинулось назад.
Люблю вежливых молодых леди, вдруг прошептал ей на ухо призрак.
Мое имя Антуанетта, дорогая моя. И я думаю, что смогу помочь тебе.
Корделия поглядела в зеркало и увидела там старуху с седыми волосами, собранными в шиньон.
Прыгающий Джек покидал этот дом много раз, я думаю, это надо прекратить. Ты должна направить его огонь против него самого, девочка. Используй свое остроумие, чтобы поймать в его ловушку.
— Я? — спросила Корделия.
Дверь , сказал призрак из зеркала, голос звучал уже слабее. Огонь .
Корделия повернулась, чтобы посмотреть назад, на лестницу, ведущую на чердак. Дверь была уже разбита. Но потом она увидела то, о чем говорила старуха-призрак: в углу над головой Прыгающего Джека висела дверь, очень напоминающая дверь гаража. К ней была прикреплена веревка, протянутая по перекладинам потолка и падающая вниз прямо позади зеркала — там она была привязана к старому швейному манекену.
— Моя милая! — произнес Джек и устремился к Корделии.
Она забежала за кресло, чувствуя себя ужасно из-за того, что приходилось использовать старую леди как щит, но та была призраком, и Корделия полагала, что Джек не сможет навредить ей.
Девушка все еще не догадывалась, как можно использовать огонь Джека против него же. Вокруг было невероятное количество старого барахла, но у Корделии не было времени, чтобы обдумывать все возможные варианты. Как могла помочь ей старая одежда? Она же от старости превратилась фактически в тряпье и могла лишь хорошо гореть. Корделия, наконец, догадалась.
Она только не знала, хватит ли у нее храбрости, чтобы сделать это.
— Корделия, дай я поцелую тебя! — уговаривал ее Прыгающий Джек, глубоко дыша, и улыбка расплылась на его искаженном лице.
Ну, хорошо! Корди, наконец, сообразила, как использовать огонь монстра против него самого. Она положила руки на бедра и стала насмехаться над ним:
— Ты сошел с ума? Видел себя в зеркале? Тебе нужна серьезная косметическая операция.
— Что ты сказала? — медленно и недоверчиво переспросил он.
— Я сказала, что ты слишком уродливый для меня, — резко ответила Корделия. И затем сделала то, что с трудом удалось ей в этот момент. Она засмеялась.
— Как ты смеешь! — воскликнул Прыгающий Джек, и огонь появился у него изо рта.
Корделия почувствовала, как воздух за спиной стал нагреваться. Собрав всю храбрость, она поглядела на него через плечо.
— Как я смею что? Делать из тебя клоуна?
— Клоуна? — бормотал он. — Клоуна?
Он уставился на нее, разинув рот. Затем сузил темные глаза и изрыгнул еще больше пламени.
Находящаяся около Корделии стойка с ветхой старой одеждой запылала. Мгновенно огонь перекинулся на другую одежду и на ряд шляп. За считанные секунды половина комнаты была охвачена огнем. Кровать сгорела. Зеркало треснуло.
Огонь почти добрался до веревки, державшей дверь чердака.
Корделия поняла план старой леди-призрака. Довести Джека до безумия, чтобы он сам поджег комнату, затем заманить в ловушку, прежде чем он мог бы добраться до нее. Но если огонь доберется до веревки быстрее, чем сама Корделия сможет спуститься…
— С тобой все в порядке? — крикнула она ним инвалидному креслу. Оно откатилось вперед немного раньше, чем под ним загорелся пол и теперь тоже горело. Корделия отдышалась. Она должна была позаботиться о призраке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: