Роберт Стайн - Скажи «сыр» и сгинь!
- Название:Скажи «сыр» и сгинь!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:1992
- ISBN:978-5-17-114541-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Скажи «сыр» и сгинь! краткое содержание
Грег с друзьями нашли в заброшенном доме старый фотоаппарат. Вот только это какой-то неправильный фотоаппарат, и он делает неправильные фотографии. Как снимок отцовской машины, на котором она была разбита в хлам, – а потом отец Грега действительно попал в ужасную аварию. Однако друзья Грега ему не верят. Шери даже заставляет его принести фотоаппарат на день ее рождения и сфотографировать ее. Но на фотографии Шери не оказалось. Неужели она сгинет навсегда? И кто станет следующей жертвой дьявольского фотоаппарата?
Скажи «сыр» и сгинь! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что? – только и смог выдавить он, глядя на результат проявки.
8
Что не так с этой камерой?
Он поднял фото на уровень глаз.
Как такое возможно? Нет, здесь реально какой-то подвох.
«Таурус» цвета морской волны на фото выглядел плачевно. Как будто угодил в будь здоров какую аварию: лобовое стекло разбито, на боках – вмятины. Особо сильно досталось водительской двери – ее прямо-таки впечатало внутрь.
Ну и ну, бедный микроавтобус.
– Невозможно, – вслух выдал Грег.
– Сына, ну где ты там? – снова позвала мать. – Мы все тут сидим голодные и ждем одного тебя!
– Прости, мам, – ответил он, не в силах отвести глаз от снимка. – Уже иду.
Бросив фото в верхний ящик стола, Грег спустился по лестнице. Вид покореженной машины никак не шел из головы.
Просто чтобы убедиться в том, что ничего не перепутал, он глянул из окна гостиной.
Перед домом, сверкая в лучах заходящего солнца, стоял их «таурус» – новый, целый и невредимый.
Пожав плечами, Грег развернулся и прошел на кухню, где за столом уже сидели его родители и братец Терри.
– Новая машина – высший класс, пап. – Грег всеми силами пытался забыть о фото, но перед глазами у него все так же стояли искореженный металл, вдавленная дверца и разбившееся лобовое стекло.
– Рад, что нравится! – улыбнулся ему отец. – Обещаю, после обеда мы всей семьей на ней проедемся!
9
– Курица – просто пальчики оближешь, мам, – протянул Терри с набитым ртом.
– Спасибо, конечно, – смутилась мама, – вот только это говядина, а не курица.
Грег с отцом засмеялись в голос. Терри покраснел до ушей.
– Ну, – выдал он, не переставая жевать, – эта телятина такая здоровская, что на вкус прямо как шикарная курица.
– И зачем я только готовлю, – вздохнула миссис Бэнкс.
– Как дела в кафе-мороженом? – живо сменил тему отец.
– У нас ванильная поливка сегодня закончилась, – ответил Терри, цепляя на зубцы вилки маленькую картофелину и целиком запихивая ее в рот. Сделав пару-тройку жевательных движений, он сглотнул. – Народ возмущался.
– Что-то меня не тянет сегодня кататься, – сказал Грег, разглядывая свою тарелку. К еде он почти не притронулся. – В смысле, я…
– А что такое? – удивился отец.
– Ну… – Грег раздумывал о подходящей причине. Надо было срочно сыскать хоть одну, но мозг в ответственный момент ушел в отпуск.
Не мог же он выложить им все как есть – что ему досталась очень странная камера, на которую он снял Майкла за несколько мгновений до падения. Вот только на карточке Майкл уже падал – и это в итоге сбылось. А сейчас он сделал фото их новой машины – и на нем она разбита.
Грег не знал, что это означает, но страх, сильный и всеобъемлющий, вдруг накрыл его с головой. Даже не вполне страх – просто какое-то… дурное чувство.
Ничего подобного он раньше не испытывал.
Но не говорить же об этом остальным. Слишком уж все странно. Слишком безумно .
– Я… планировал зайти к Майклу, – соврал он, глядя на тарелку.
– Позвони ему и скажи, что навестишь его завтра, – предложила миссис Бэнкс, нарезая говядину. – Ничего же страшного.
– Еще… еще я плохо себя чувствую, вот. – Грег вымученно улыбнулся.
– Да что с тобой такое? – мгновенно встревожилась мать. – У тебя температура? Я-то сразу заметила, как ты вошел, что у тебя вид какой-то бледный!
– Нет у меня никакой температуры, – смущенно ответил Грег. – Я просто устал и не хочу есть.
– Можно я съем твою курицу, то есть говядину? – с энтузиазмом спросил Терри и, не дожидаясь даже ответа, вилкой передвинул его порцию к себе.
– Что ж, вот тебе и не помешает проветриться в дороге – сразу почувствуешь себя лучше, – бодро провозгласил мистер Бэнкс. – Свежий воздух – лучший доктор! Посадим тебя на заднее сиденье, приспустим окно…
– Но, пап… – И Грег замолчал. Отговорок у него не осталось. Предки ни за что не поверят ему, если он скажет, что должен в субботний вечер остаться дома и сделать уроки.
– Ну вот, решено – ты едешь с нами! Что не так, дружище – ты же сам не свой был, хотел обкатать новую машину? Я не понимаю…
Да я и сам в непонятках, подумал Грег, не говоря ничего вслух. Ничегошеньки вот не понимаю. С чего это я испугался? Из-за какой-то хитрой поломки в этой дурацкой фотокамере? Какой же я глупый. Он попытался отделаться от предчувствия беды, вдруг отнявшего у него весь аппетит.
– Хорошо, пап, я еду.
– А картошка еще есть? – осведомился Терри.
10
– Им так легко управлять, – сказал мистер Бэнкс, выруливая с дороги на скоростное шоссе. – Как будто легковушка, а не целый микроавтобус!
– Тут у нас просторненько. – Терри развалился на заднем сиденье, уперев колени в спинку кресла впереди.
– Смотрите-ка, тут есть штучка, куда можно поставить стаканчик с кофе, – заметила миссис Бэнкс. – Какая прелесть!
– Очешуеть можно, мам, – с сарказмом ответил Терри.
– В старой машине такого не было. – Миссис Бэнкс обернулась к сыновьям. – Вы оба ремни застегнули? Они хорошо держатся?
– Да, на совесть, – кивнул Терри.
– Я попросил, чтобы их проверили, еще в автосалоне, – сказал мистер Бэнкс, сигналя и перестраиваясь в левый ряд.
Мимо, пыхнув тяжелым выхлопом, прогрохотала грузовая фура. Грег проводил ее взглядом, брошенным за лобовое стекло – фабричный стикер с окошка на его стороне так и не сняли.
Мистер Бэнкс съехал с шоссе на практически пустую четырехполосную магистраль, что резко забирала к западу. Алый шар заходящего солнца у самого горизонта отчетливо выделялся на фоне сумеречного неба.
– Поддай газу, пап, – предложил Терри, приподнявшись на сиденье и наклонившись вперед. – Посмотрим, на что эта лошадка способна.
– Отличная идея. – Мистер Бэнкс с готовностью дал по газам. – Средняя скорость у нее – где-то шестьдесят в час…
– Куда ты гонишь? – схватилась за голову миссис Бэнкс. – Знаешь же, что пятьдесят пять – это потолок!
– Просто тестирую машину, – нашелся отец. – Надо же проверить, не проскальзывает ли передача, и все такое…
Грег глянул на подсвеченный спидометр. Они ехали со скоростью семьдесят в час.
– Сбавляй обороты, я не шучу, – настаивала миссис Бэнкс. – Ты ведешь себя совсем как чокнутый подросток.
– Таков уж я! – со смехом ответил мистер Бэнкс. – Очешуеть можно! – протянул он, подражая Терри. Они обогнали несколько легковушек – в сгущающихся сумерках огни фар машин на встречной полосе походили на яркие полосы размыто-белого света.
– Грег, ты что-то совсем притих, – оставив попытки образумить отца, миссис Бэнкс переключила внимание на сына. – Ты себя хорошо чувствуешь?
– Да, я в порядке, – тихо откликнулся Грег.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: