Эдмонд Гамильтон - Повелитель вампиров
- Название:Повелитель вампиров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-132-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмонд Гамильтон - Повелитель вампиров краткое содержание
Повелитель вампиров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А не мог ли Герритт Геисерт утащить её гроб туда, где лежит его собственный, в старое поместье Геисертов на холмах? — поинтересовался я.
— Вполне вероятно, — признался доктор Дэйт. — Но первое, что нужно сделать, так это узнать, как и когда забрал он отсюда гроб Аллины Ролтон.
— Фарли! — неожиданно воскликнул Джеймс Ролтон. — Сторож! Когда мы сюда пришли, он вел себя довольно странно. Он должен что-то знать!
— Должно быть, вы правы, — согласился доктор Дэйл. — Тем более что нам ничего не остается, как запереть тут все, вернуться и расспросить сторожа.
Мы заперли склеп, поехали назад через кладбище и вновь остановились у домика сторожа Фарли. Казалось, он ждал нас, потому что выскочил из домика, как только мы вышли из автомобиля.
— Фарли, нет времени вилять хвостом, — резко начал доктор Дэйл. — Вы знали, что тело Аллины Ролтон исчезло. Кто забрал его и когда?
— Клянусь вам, я к этому не имею никакого отношения, — заявил Фарли. — Если бы я мог сделать это, то я бы сделал, но клянусь, тут я был бессилен!
— Когда забрали тело госпожи Ролтон? — внимательно глядя на сторожа, спросил доктор Дэйл.
— В ночь после похорон, — ответил Фарли. — Только вот тело не забирали… Госпожа Ролтон сама ушла!
— Что вы имеете в виду? Вы видели, что там произошло?
— Да, доктор. — кивнул Фарли. — Ночью после похорон я уснул ещё до полуночи, но неожиданно меня разбудили какие-то странные звуки. Я выглянул в окно и в лунном свете отчетливо разглядел две фигуры, выходящие из ворот кладбища. Это были высокий человек в черном, судя по всему обладающий непомерной силой, потому что он без всякой посторонней помощи нес гроб. Тут же я узнал домовину госпожи Ролтон… А рядом с ним была и сама госпожа Ролтон, в белом саване. Мне показалось, что она полностью повинуется мужчине с гробом. В лунном свете её лицо было белее белого, а глаза блистали красным. Они вышли на дорогу и исчезли за поворотом… Я был так ошеломлен, что не смог уснуть и только после полудня решился прогуляться до склепа Ролтонов. Вот тогда я и обнаружил, что гроб госпожи Ролтон да и сама она исчезли. Я был в бешенстве. Я знал, что никто не поверит мне, если я расскажу о том, что видел, так что я закрыл саркофаг и склеп, понадеявшись, что никто не станет их открывать.
Несколько секунд подумав, доктор Дэйл поинтересовался у Фарли:
— А вы не узнали человека, который нес гроб госпожи Ролтон?
— Нет… Он был высоким, во всем черном… Да и видел я его всего несколько секунд.
— А больше вы его не видели? Что-нибудь странное с тех пор тут не происходило?
Фарли заколебался, словно раздумывал, рассказывать или нет, и тогда доктор Дэйл вынужден был его подтолкнуть.
— Что тут ещё случилось? Вы бы лучше рассказали нам все, Фарли, для вашего же блага.
Наконец, Фарли принял определенное решение.
— Я еще раз видел этого человек. Он вновь ушел с кладбища с другим гробом и телом.
— Что?! — воскликнул доктор Дэйл. — Еще одна жертва, кроме госпожи Ролтон. Чье тело это было?
— Молодого Артура Ньютона, — ответил Фарли. — Он умер через неделю после госпожи Ролтон, и ночью после похорон ушел с кладбища вместе с незнакомцем в черном!
— Артур Ньютон? — повторил доктор Дэйл. — Кто он?
— Ну… Артур последний из рода Ньютонов — старинной семьи, живущей в этих краях, — пояснил доктор Хендерсон. — Он был милым молодым человеком и собирался жениться на Алисе Уилсей, дочери госпожи Уилсей, поместье которых недалеко от поместья Ролтонов. Он умер две или три недели назад. Его лечащим врачом был доктор Джексон.
— Так вы видели, как гроб и тело Артура Ньютона исчезли точно так же, как гроб и тело госпожи Ролтон? — продолжал допрос Фарли доктор Дэйл.
— Да. Я толком не спал после первого случая, как вы можете себе представить, и в ночь после похорон Ньютона я снова услышал странные звуки после полуночи. Я выглянул в окно, и так как в эту ночь луны не было, в свете звезд я с трудом разглядел две фигуры, направлявшиеся к воротам кладбища… Одна фигура была высокой, и, как и в тот раз, незнакомец в черном нес на плече гроб — гроб Ньютона, и в этот раз я увидел его глаза: они светились в темноте темно-яркими огнями. А второй был Артур Ньютон, тот самый, которого в этот день похоронили! Вот так они и вышли с кладбища. Утром я увидел, что могила Ньютона раскопана. Я забросал её землей и так никому ничего и не сказал, по той же самой причине.
Лицо Фарли стало белым, когда он закончил рассказ. Доктор Дэйл был очень мрачным. Давно я не видел его в таком настроении.
— Фарли, вы совершили большую ошибку, ничего не рассказав об этом, — сказал он сторожу. — Хотя мотив ваших действий понятен. Мы никому ничего не скажем, но и вы держите рот на замке. Понимаете?
Фарли остался стоять, поникнув, а мы вернулись в машину.
— Поедем назад в Мэйсвиль, Хармон, — распорядился доктор Дэйл. — Пообщаемся с доктором Джексоном, на руках которого умер юный Артур Ньютон…
Когда мы подъехали к офису доктора Джексона в Мэйсвиле, он как раз прощался с очередным пациентом. Доктор Джексон оказался сердечным человеком средних лет, который был буквально потрясен, когда доктор Дэйл попросил его рассказать о болезни Ньютона.
Врач смог сказать лишь, что болезнь Ньютона показалась ему одной из форм острого малокровия, которое истощило силы молодого человека до такой степени, что в итоге он умер. Да, он тоже заметил две ранки на шее своего пациента, но решил, что это всего лишь укусы насекомых. Он слышал, как Ньютон говорил о каком-то существе с горящими глазами, но счел этот рассказ бредом умирающего.
— Настоящая трагедия, если молодой человек умирает так внезапно, — вздохнул Джексон, когда мы уже уезжали. — Мы все так потрясены случившимся. Невеста Артура — Алиса Уилсей даже слегла от горя.
— Не сомневался, что так и будет, — ответил доктор Дэйл. — Ну, спасибо вам большее за то, что все рассказали нам, доктор.
После чего мы вернулись к машине, где ожидали нас доктор Хармонд и Джеймс Ролтон.
— Ну, что? — с тревогой спросил Джеймс Ролтон.
— Артур Ньютон пал жертвой вампира, в этом сомнений нет, — сообщил доктор Дэйл. — Он, точно так же как Аллина Ролтон, стал жертвой Герритта Геисерта. После того как молодой человек умер, Геисерт явился на кладбище, унес гроб и увел Ньютона, который тоже стал «живым» мертвым.
— Выходит, у Герритта Геисерта два подручных вампира! — прошептал доктор Хендерсон. — Аллина Ролтон и Артур Ньютон, с другой стороны Геисерт — повелитель вампиров! Доктор Дэйл, что нам теперь делать.
— Нужно действовать немедленно, — согласился доктор Дэйл. — Надо найти, где лежат днем тела Геисерта и двух других вампиров, и прикончить их.
— Что вы имеете в виду? Что вы собираетесь…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: