Эдмонд Гамильтон - Повелитель вампиров
- Название:Повелитель вампиров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-132-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмонд Гамильтон - Повелитель вампиров краткое содержание
Повелитель вампиров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Красивое объяснение, — подвел итог доктор Дэйл. — Тем не менее существует другое объяснение всему происходящему.
— И какое же? — зловещим голосом спросил Геисерт.
— Вы вовсе не потомок Герритта Геисерта, а тот самый Герритт Геисерт!
Глаза ночного гостя полыхнули огнем, а потом он тихо рассмеялся.
— Доктор Дэйл, вы мне льстите, — наконец заговорил он. — Думаете, я выглядел бы так хорошо, если бы прожил более двухсот лет.
— Я не это имел в виду, — мягко объявил доктор Дэйл. — Я не сказал бы, что вы «прожили» эти двести лет.
Волна горечи его слов смыла улыбку с губ Герритта Геисерта, и в его глазах снова запылали злые алые огоньки.
— Вы так считаете? — фыркнул гость. — Теперь я знаю… господин Хендерсон привез из Нью-Йорка вовсе не специалиста!
— Я — специалист, — медленно, со значением объявил доктор Дэйл. — Специалист по борьбе и уничтожению Зла!
Герритт Геисерт отступил на шаг. Его белое лицо теперь выглядело поистине дьявольским, глаза сверкали огнем, однако доктор Дэйл не отступил ни на шаг. Его глаза тоже сверкали.
Я вскочил. Доктор Хендерсон с удивлением смотрел на эту парочку, но Геисерт и доктор Дэйл, казалось, не замечали нас обоих. Потом Геисерт отступил в тень, и мне показалось, что мгла вокруг него сгустилась.
— И что же вы, специалист в борьбе со Злом, обнаружили здесь? — насмешливо поинтересовался у доктора Дэйла ночной гость.
— Я обнаружил, что Оливия Ролтон — жертва вампира, — спокойно объявил доктор Дэйл. — Впрочем, так же как её мать, Аллина Ролтон.
Герритт Геисерт недоверчиво покачал головой.
— Жертва вампира? Звучит так, словно мы с вами вмиг перенеслись в какое-то Средневековье.
— Тем не менее это реальность, — объявил доктор Дэйл. — И я собираюсь все это прекратить, уничтожив повелителя вампиров, который принес Зло в эти края.
— И кто же он? — поинтересовался Герритт Геисерт, почти незаметно, боком отодвигаясь от доктора Дэйла. — Вы знаете, кто он?
— Да, я знаю, и знаю много больше, чем вы можете подозревать! — воскликнул доктор Дэйл. — Знаю, что мертвый повелитель вампиров вернулся сюда, назад из прошлого, чтобы творить Зло… Помогите мне, Оуэн!
В тот же миг Герритт Геисерт бросился на доктора Дэйла. Тени, словно гигантские крылья, метнулись по стенам комнаты. Глаза ночного гостя пылали алым огнем, его острые зубы блестели в свете камина, в то время как доктор Дэйл вынужден был отступить. Мне показалось, что ночной гость тянется зубами к шее доктора.
Однако, повинуясь приказу доктора Дэйла, я прыгнул вперед, одновременно выхватив револьвер из кармана пальто и нацелив его на Геисерта. Тот взревел дважды, когда я надавил на курок, и хотя дуло револьвера было направлено на ночного гостя, а он находился всего в нескольких футах от меня, выстрелы не произвели на него никакого действия, словно я стрелял холостыми. Геисерт с огромной силой отшвырнул в сторону доктора Дэйла, а потом, взревев от ярости, прыгнул на меня.
Он схватил меня с такой силой, что у меня ребра затрещали. Его глаза сверкали алым, словно у обезумевшего зверя. Вонь, исходившая у него изо рта, едва не парализовала меня, а его губы искали мое горло. Когда же они коснулись моей кожи, я почувствовал, что голова у меня закружилась. А потом я услышал удивленные крики Джеймса Ролтона и Эдварда Хармона, которые только вошли в комнату. Краем глаза я увидел, как доктор Дэйл, покачиваясь, поднялся на ноги и шагнул к нам, доставая распятие из кармана.
Герритт Геисерт выпустил меня, когда доктор Дэйл нанес ему удар кулаком, в котором было зажато распятие. Он метнулся к окну библиотеки, задвижки которого вылетели от удара. На мгновение вампир, рисуясь, застыл в окне, на фоне ночной тьмы. Его лицо кривилось от дьявольской ярости. Его глаза сверкали на мертвенно-белой маске лица, широкий плащ крыльями развевался у него за спиной.
— Ты слишком много знаешь! — в ярости прокричал он доктору Дэйлу. — И скоро вы все поймете, что ни один человек не сможет противостоять ни моей силе, ни моему колдовскому искусству! Аллина Ролтон моя и останется моей, слышите? Так же как моей вскоре станет Оливия, и все вы — один за другим, все вы станете моими слугами!
И двигаясь быстро, словно молния, он растаял в ночной тьме. Вновь бешено залаяли собаки по округе.
— За ним! — закричал я, бросившись к окну вместе с Эдвардом Хармоном, но доктор Дэйл схватил нас и оттащил от окна.
— Нет, Оуэн! — воскликнул он. — Сейчас мы беспомощны в борьбе против него… Он слишком силен для нас!
— Геисерт… Герритт Геисерт! — воскликнул Джеймс Ролтон. — Выходит, это он…
— Он — повелитель вампиров, который обрушил проклятие вампиризма на эти земли! — объявил доктор Дэйл. — Он тот самый Герритт Геисерт, который принес чуму вампиризма в этот край двести лет назад. А потом он бежал, чтобы избежать мести, но теперь вернулся, чтобы закончить свою дьявольскую работу!
— Герритт Геисерт — повелитель вампиров! — воскликнул, побледнев, доктор Хендерсон. — Выходит, это он убил Аллину Ролтон?
— Вы же слышали, как он бахвалился этим, — заметил доктор Дэйл. — После того как Геисерт вынужден был бежать отсюда двести лет назад, он, должно быть, побывал в различных частях света, днем прячась в гробу, который перевозил ночью с места на место, при этом большую часть ночи он тратил на то, чтобы высосать кровь у своих жертв. А теперь он вернулся, чтобы вновь заразить этот край вампиризмом!.. Его гроб, скорее всего, спрятан в старом имении Геисертов или в одном из заброшенных домов в холмах. Там вампир лежит весь день, как мертвый, а ночью отправляется бродить по земле, открыто приходит в деревню, «навещает» своих жертв. И Аллина Ролтон была первой в его списке. Когда же она пала жертвой вампира, то сама стала вампиром и вернулась, выбрав своей жертвой Оливию, — вот так круг Зла бесконечно расходится от повелителя вампиров — Герритта Геисерта, словно круги по воде от упавшего камня!
— Но теперь, когда мы знаем, кто повелитель вампиров, мы можем днем отыскать его тело и прикончить его! — воскликнул Эдвард Хармон.
Доктор Дэйл покачал головой.
— Не так все просто! Перво-наперво нам нужно с помощью деревянного кола и стали покончить с вампиром, в которого превратилась Аллина Ролтон. Тогда она освободится, окончательно умрет и перестанет высасывать кровь из Оливии. Как только с этим делом будет покончено, мы сможем напасть на Герритта Геисерта, — тут он повернулся к Джеймсу Ролтону. — У вас есть какие-нибудь возражения относительно методов избавления вашей жены от проклятия вампира?
— Нет, как могу я возражать? — простонал Джеймс Ролтон. — Я согласен на все, лишь бы вывести Аллину из этого ужасного состояния и спасти Оливию…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: