Эдмонд Гамильтон - Повелитель вампиров
- Название:Повелитель вампиров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-132-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмонд Гамильтон - Повелитель вампиров краткое содержание
Повелитель вампиров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А потом я услышал, как Джеймс Ролтон, задохнувшись, прошептал:
— Боже мой, это же Аллина! Это — моя жена!
— Аллина Ролтон — мать Оливии! — с изумлением пояснил доктор Хендерсон. — Я констатировал её смерть… Она мертва!
Глава четвертая
Герритт Геисерт
— Тихо! — прошептал доктор Дэйл. — Ради бога, больше ни звука!
В голове у меня все смешалось, и единственное, что я смог сделать — крепче сжать крест. Этот сверхъестественный ночной гость оказался мертвой матерью спящей девушке, мертвой Аллины Ролтон! Но ведь она сама умерла, став жертвой вампира, а теперь пришла ночью к собственной дочери.
Взгляд Аллины Ролтон замер на спящей девушке, её лицо расплылось в нечестивом удовольствии, а губы — в улыбке злорадной жестокости, словно неожиданное пламя ада заиграло отблесками на алебастровой маске лица. Вот она потянулась к верхней ручке окна…
Замочек щелкнул, и окно распахнулось. Теперь Аллина Ролтон оказалась прямо перед нами — фигура в белых одеждах была так же реальна, как и любой из нас. Ее глаза сверкали красным. Она скользнула прямо к изголовью кровати и склонилась над Оливией.
Казалось, она наслаждалась зрелищем спящей дочери, наклоняясь все ниже и ниже. Медленно Аллина Ролтон потянулась алым ртом к белой неприкрытой шее девушки. Губы матери сложились в красный круг. Я затаил дыхание. Но что теперь станет делать доктор Дэйл?
Однако первым потерял самообладание Джеймс Ролтон. Он вскочил на ноги.
— Аллина! — закричал он. — Ради бога, что ты творишь? Почему ты вернулась из могилы?
С нечеловеческой смесью страха и ярости Аллина Ролтон отпрянула от кровати к окну, когда я и доктор Дэйл разом вскочили на ноги.
— Вы собрались тут, чтобы поймать меня? — закричала она, и её голос дрожал и вибрировал. — Вы глупцы! Все вы глупцы!
Ралтон бросился было к ней, но доктор Дэйл схватил его и потянул назад.
— Аллина, это же я… Джеймс! — безумно закричал Ролтон. — Что заставило тебя вернуться?.. Пустите меня, доктор Дэйл!
— Нет, Ролтон! — закричал доктор Дэйл. — Держитесь сзади… Держи его, Оуэн!
Аллина Ролтон дьявольски звонко рассмеялась.
— Можете не сдерживать его, я его не хочу! — насмешливым голосом объявила она. — Я и тот, кому я служу, найдем себе жертвы получше… смотрите!
Ночная гостья вытянула руку в сторону кровати, и Оливия Ролтон, так и не проснувшись, поднялась с кровати и направилась к Аллине, подчиняясь неведомой силе.
Глаза Аллины Ролтон триумфально сверкнули.
— Она придет на мой зов!.. Идя сюда, дорогая… Это твоя мать. Оливия… Иди ко мне…
Доктор Дэйл подскочил к вампиру, сжимая крест в руке. Насмешливая улыбка Аллины Ролтон исчезла, и она отскочила на балкон, словно её выдернули туда какие-то ужасные силы.
— Аллина! — закричал Джеймс Ролтон. — Не уходи… Доктор Дэйл не…
И тут он упал в обморок.
— Она будет нашей… Станет одной из нас! — в ярости воскликнула тварь, в которую превратилась Аллина Ролтон. — Одной из нас!
При этих словах доктор Дэйл махнул в её сторону крестом, и ночная гостья отступила на балкон. Доктор Дэйл и я ринулись следом за ним, Хендерсон и Хармон склонились над Ролтоном.
Аллина Ролтон соскользнула с балкона, и мы увидели, как её белая тень скользнула между деревьями. Тварь обернулась, посмотрев на доктора Дэйла и меня, стоящих на балконе. Лицо женщина кривилось в дьявольской усмешке. А потом она исчезла во тьме.
Доктор Дэйл обернулся, а потом поспешил назад в комнату и включил свет. Оливия Ролтон все еще стояла возле кровати и по-прежнему спала. Доктор Хендерсон и молодой Хармон привели в себя Джеймса Ролтона, и теперь он оглядывался в недоумении, выпучив глаза.
Он сжал руку доктора Дэйла.
— Это была Аллина! Что случилось?.. Куда она ушла?
— Она вернулась в свой гроб, как я думаю, — мрачно объявил доктор Дэйл.
— В свой гроб? Дэйл, выходит, она на самом деле не умерла! Она, должно быть, жива… Однако она вовсе не похожа на Аллину! — Неожиданно какая-то мысль пришла ему в голову. — Доктор Дэйл вы же не думаете, что это Аллина, — та мертвая персона, о которой вы говорили — та, кто высасывает кровь у Оливии?
— Это она! — объявил доктор Дэйл. — Джеймс Ролтон, ваша мертвая жена — вампир, который высасывает кровь Оливии — и в этом нет никаких сомнений!
— Этого быть не может! — закричала Джеймс Ролтон. — Дэйл, Аллина — была святой при жизни, и она не могла превратиться в такую злую тварь, как вампир!
— Но это так! — закричал доктор Дэйл — Ролтон, ваша жена мертва. Она в свою очередь стала жертвой вампира. Теперь нам известна ужасная правда. Мы имеем дело с вампиром, высасывающим кровь. Именно он стал причиной потери крови. Но все прекратится, когда вампир умрет… Человек может быть святым при жизни, однако он умер, став жертвой вампира, и сам после смерти становится вампиром… Оказавшись в гробу, он ведет ужасную жизнь, и каждую ночь выходит на поиски крови, которая продлевает ему жизнь. К тому же вампиры почти всегда выбирают свои первые жертвы среди близких. Точно так, как поступила Аллина Ролтон, когда стала вампиром.
— Но это невозможно! — снова воскликнул Джеймс Ролтон. — Аллина не могла стать такой тварью! Она умерла, окруженная любовью Оливии и Вирджинии!
— Не сомневаюсь, — согласился доктор Дэйл. — Но, умерев, она стала вампиром, и, как все вампиры, она злая и отвратительная тварь. Она такой и останется, до тех пор пока мы не покончим с ней как с вампиром, и не подарим ей истинную смерть… И мы должны сделать все, чтобы спасти Оливию, сделать для этого все возможное. Сейчас между девушкой и её матерью существует связь через кровь, которую из нее высосали. Вы же видели, что она может командовать Оливией, даже когда та спит. И если Оливия умрет до того, как оборвется жизнь Аллины Ролтон как вампира, то и она станет вампиром!
Доктор Дэйл повернулся от ошеломленного Джеймса Ролтон к Оливии, которую Хендерсон уложил обратно в постель. Она все еще спала.
— Сейчас с ней все в порядке, — объявил он, осмотрев девушку. — И, надеюсь, утром, когда она проснется, она не будет ничего помнить. Думаю, лучше будет, если вы, Хармон, останетесь здесь до утра, присмотрите за ней до окончания ночи. Кроме того, я оставлю здесь средство защиты, хотя скорее всего Аллина Ролтон не посмеет вернуться этой ночью.
Доктор Дэйл снова взялся за свой черный саквояж и достал оттуда несколько спреев, грязно белых цветков чеснока с засохшими листьями, которые купил перед отъездом из Нью-Йорка. Мы развесили их над дверью и над оконными рамами, которые были тщательно заперты.
Доктор Дэйл даже раскрошил несколько головок и втер получившуюся пасту в стыки окон и двери, и разложил несколько цветков вокруг головы Оливии Ролтон. Потом, оставив Эдварда Хармона сидящим около спящей девушки, мы спустились по лестнице в холл первого этажа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: