Лу Камерон - За кроваво-красной дверью
- Название:За кроваво-красной дверью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эхо
- Год:1993
- ISBN:5-85116-017-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лу Камерон - За кроваво-красной дверью краткое содержание
В триллерах американских писателей в увлекательной и захватывающей форме описываются неординарные события, происходящие с главными героями, которые сталкиваются с зомби и друидами, почитателями культа ву-ду и поклонниками Черной мессы.
За кроваво-красной дверью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Внимание, профессор Прайс, ваш дом горит! Выбрасывайте винтовку и давайте поговорим, а?
Вместо ответа дядя Дэй послал пулю в ствол вяза, рядом с которым в это время стоял Браун.
— Что ж, он еще жив, — пробормотал капитан, бросаясь на четвереньки в траву.
— Дайте мне эту штуку, капитан, — сказал я. — Может быть, он будет слушать меня.
Браун заколебался. Затем, со словами:
— Он же не слушает даже меня! — он отдал мне мегафон. Я направил его в сторону дома и закричал на уэльском языке:
— Это Морган, дядя Дэй! Я знаю, что эта грязная потаскуха сделала с нами обоими, и я с тобой, родич! Я найду вам адвоката, дядя Дэй, и даю вам слово, что они с вами ничего не сделают. Но вы должны выйти оттуда. Дом горит, вы же видите!
Он опять выстрелил. Я почти ожидал этого и только моргнул, когда надо мной прожужжала пуля.
— Что он говорил? — спросил Браун.
Кустис сказал:
— Это уэльский язык. Тот старик — уэльсец.
— Он будет жареным уэльсцем, если не позволит нам быстро его оттуда вытащить!
— Пожарная машина прибыла, капитан! — прокричал один из белых шлемов. Браун пожал плечами:
— Много ли толку от нее, если он в нас стреляет. Единственная помпа, к которой надо тянуть шланг, находится на линии его огня!
— Ради Бога, выходите! — закричал я в мегафон. Сквозь ромбовидные окна первого этажа были видны языки пламени.
Кто-то заметил:
— Ну и огонь!
— Все же она была здесь сегодня утром, — сказал Кустис. — Он, должно быть, схватил ее, вывез отсюда и убил. Но он забыл обыскать это место.
— Обыскать в поисках чего? — спросил Браун. — Бомбы замедленного действия?
Раньше, чем Кустис успел ответить, раздался глухой удар, за которым последовала серия взрывов. Стекла вылетели наружу, и мощное пламя объяло весь дом. Если кто-то там и кричал, то за ревом огня его невозможно было услышать. Я повернулся и пошел, когда пожарные присоединяли первое звено шланга к гидранту. Я успел пройти уже треть пути по газону, когда меня догнал Пит Кустис и тихо спросил:
— Ты, э-э… все в порядке, Прайс?
— Мне кажется, меня сейчас опять стошнит, — пробормотал я. — Но я тебе помогу написать отчетный рапорт, позже. Ты ведь задержишься допоздна?
— Похоже на то, — сказал Кустис. — Но я и сам справлюсь, приятель. Почему бы тебе не отдохнуть, а? Судя по твоему виду, тебе не помешало бы поспать и…
— Спать? — Меня передернуло. С отвращением я заметил, что тени становились длиннее, по мере того как солнце склонялось к западу. Я устало покачал головой и ответил: — Ты, наверное, смеешься. Не думаю, что я вообще когда-нибудь смогу теперь заснуть.
Но я ошибался.
В конце концов мне удалось заснуть — часа на два — меньше чем через неделю после того, как из-под руин извлекли обугленное тело дяди Дэя.
Примечания
1
Вест-запад, Ист — восток (англ.). Здесь и далее — примеч. переводчика
2
Welsh rabbit (англ.) — уэльские гренки с сыром Неловкое положение, в котором оказалась гостья, обусловлено схожим звучанием слов rabbit — кролик, зайчишка, и rarebit — воришка.
3
Глава гангстерской организации (ит.)
4
Omerta (ит.) — закон молчания.
5
Уроженка Уэльса
6
Образ действия (лат.).
Интервал:
Закладка: