Юлия Узун - Таинственное исчезновение в Аокигахара
- Название:Таинственное исчезновение в Аокигахара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Узун - Таинственное исчезновение в Аокигахара краткое содержание
Таинственное исчезновение в Аокигахара - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты замёрзнешь, если будешь сидеть на месте, – услышала голос Юмико и открыла глаза. Седой мужчина в рваной и грязной одежде с морщинистым лицом и мешками под глазами стоял всего в нескольких шагах от неё.
– Мне не холодно, – тихо произнесла Юмико.
Этот мужчина не испугал Юмико. Девочке казалось, что страшнее тех людей, которые ворвались в ее дом и убили ее родителей, нет больше никого. Этот лес приютил её, спрятал. Она чувствовала себя защищённой, хотя не знала, сколько сможет так просидеть. Юмико не имела понятия, куда пойдёт, если выберется отсюда.
– Ты храбрая девочка, – снова заговорил мужчина. – Люди боятся этого леса.
– Чем же он страшен?
В ответ молчание.
– Что может быть страшнее, чем сам человек? – смело спросила Юмико. Она отвернулась, услышав какой-то треск в глубине леса, но потом предположила, что это какое-нибудь животное, и вернула взгляд на место, где стоял мужчина. Где должен был стоять… Но никого не было.
– Где же вы? – крикнула Юмико. Голос потонул в шипении леса. Она вскинула голову. Синее небо едва просматривалось, из-за густых, плотных крон деревьев в лесу было довольно темно, а пушистые ветви великанов придавали лесному полумраку таинственное очарование.
Юмико встала и пошла вперёд. Троп было много, казалось у леса не было конца и края. И чем дальше она шла, тем больше потерянных вещей она находила. Между корнями лежала женская сумочка, а чуть дальше шарф. Юмико постояла немного, затем пошла дальше.
– Не ходи в ту сторону. Заблудишься ещё больше.
Девочка резко обернулась на знакомый голос. Опять этот мужчина.
– Куда вы исчезли?
– Я не исчезал. Я всегда здесь.
– Но я вас не видела.
– Вообще удивительно, что ты меня видишь, – сказал он. – Наверное, ты особенное дитя.
Телефонный звонок настойчиво требовал моего внимания. Сара замолчала, прервав историю, а потом отошла, чтобы я могла ответить. Звонил Дима, который места себе не находит, ведь я уехала без предупреждения. Гнусный и безответственный поступок, особенно сейчас. Небо посерело, на землю опускались первые сумерки. Я потеряла счёт времени. Рассказ Сары настолько затянул меня, что реальность потеряла очертания, мир будто растворился.
– Дима?
– Где ты? – зло прокричал он в трубку. – Я поставил на уши администрацию отеля и полицию. Ты не брала трубку. Я уже начал было думать, что придётся искать не только Алсу. Где ты?
– Не злись, – мягко ответила я. – Со мной всё хорошо. Я возле леса…
– Ты всё-таки туда поехала?! – негодовал мой друг. И я его не осуждала.
– Дима, я кое-что нашла. Приезжай сюда.
Я объяснила ему, как добраться до меня, затем убрала телефон и подошла к Саре.
– Мой друг сейчас приедет.
– Это хорошо.
– Грустная история. Хотела бы я узнать, как Юмико выжила в этом лесу.
Сара посмотрела сначала на свои руки, потом вокруг и, наконец, на лес.
– А почему ты решила, что Юмико выжила?
– Не знаю, – пожала плечами я. – Я такой человек. Привыкла верить в хорошее. Меня очень впечатлила твоя история, появилась надежда, что и Алсу также заблудилась.
– Если захочешь, приходи ко мне завтра. Номер тридцать три, – с доброй улыбкой на лице сказала моя новая знакомая. – Я расскажу тебе, что случилось дальше.
– Сара? – Я тронула дверцу ее машины, когда она собиралась ее закрыть. – Спасибо тебе и… прости за мой порыв.
– Ничего страшного. Я знаю, что ты чувствуешь.
– Прежде чем ты уедешь, скажи, Юмико выжила в том лесу? Пожалуйста. Это так важно для меня.
У Сары не было причин отказывать мне. Она положила руки на руль и некоторое время смотрела перед собой. Но это был не пустой взгляд, она не выглядела отсутствующей. Это был живой взгляд, полный воспоминаний.
Не легенда. Не выдумка.
– Хорошо, я скажу. Но обещай, что придёшь и дослушаешь историю до конца.
– Безусловно! Мне ведь самой это интересно!
– Та девочка Юмико, – она выждала одно неуловимое мгновение, а потом, глядя мне в глаза, выдала: – Это я.
Глава 6
Название леса Аокигахара переводится с японского – «Равнина зелёных деревьев». Это мы с Алсу узнали ещё до того, как сели в самолёт год тому назад. Сара в своем рассказе назвала этот лес «Море деревьев», а Хару объяснил, что местность иногда именуют Дзюкай.
Аокигахара – «Равнина зелёных деревьев».
Дзюкай – «Море деревьев».
– Если посмотреть на лес с вершины, он напоминает океан , – вспомнила я утренние слова Хару. И вздрогнула. Как же страшно сравнивать океан и этот лес. Ведь океан несёт с собой опасность для людей. Так и этот лес, если оказаться в его глубинах.
Я сидела на капоте, найденной машины, когда пришёл Хару. Он шёл не из леса, а с дороги – пешком. Значит, он по сей час работал, занимаясь поиском моей сестры, и меня переполняло чувство благодарности этому человеку за сочувствие и стремление помочь.
– Дима позвонил и сообщил, что ты здесь, – сказал он, когда я вышла к нему навстречу. – Я сразу понял на какой ты стоянке. Покажешь, что нашла?
Я показала пальцем на машину.
– Моя сестра приехала на ней.
– Ты уверена?
– Да. Внутри ее вещи.
На секунду взгляд Хару застыл на номерном знаке кей-кара производства «Дайхатсу», модели «Мира». Внутри этой машины рычаг переключения передач находился не между передними сиденьями, а на центральной панели, руль справа. Алсу умела водить праворульные автомобили. Ее бывший молодой человек предпочитал японские модели, он учил ее водить. Автомобиль совершенно новый, Хару не сомневался, что знает фирму, в которой эту машину арендовали.
– Чтобы взять машину напрокат, нужно зарегистрироваться. Наверняка в компании по прокату сохранились данные Алсу.
– Сначала нужно найти эту компанию.
– Это я возьму на себя, не волнуйся.
– Не понимаю, неужели эта компания не обеспокоилась исчезновением автомобиля? – Я обняла себя руками. – Прошла целая неделя!
Хару снял куртку и накинул ее мне на плечи, при этом ничуть не смутившись.
– Мы же не знаем, на какое время брала машину Алсу. У неё могли быть планы.
Я потупила взгляд. Вспомнились ее слова: «Как только избавлюсь от тяжелого груза «мертвых душ», буду снова наслаждаться жизнью». Она сказала это за несколько дней до исчезновения.
– Ты прав. Она могла без моего ведома забронировать отель в Токио, чтобы провести в Японии несколько дней. Хару, – я осторожно тронула его за плечо, – я очень хочу найти этот отель.
– С этим немного сложнее…
– Нет! – По моим щекам побежали слёзы. Все это будоражило моё сознание и затягивало. Я чувствовала, что найду Алсу. – В машине ее сумочка, я узнала ее. Круглая, в японском стиле ручной работы. Она купила ее в прошлый наш приезд. Там должны быть ключи от номера ее комнаты, может, буклет какой-то… хоть что-нибудь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: