Алексей Кондратенко - Катрина: Дилогия 1910 года
- Название:Катрина: Дилогия 1910 года
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005637734
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Кондратенко - Катрина: Дилогия 1910 года краткое содержание
Катрина: Дилогия 1910 года - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вопрос прозвучал с нажимом и предостережением. Уайтрок весь скукожился от негодования и каркнул:
– Но я всё же сообщу в Лондон!
– Как вам будет угодно, – развел руками сэр Марлоу.
Уайтрок нервозно развернулся на месте и быстрыми мелкими шажками зашагал к дому.
Лорд Арстон, прогуливавшийся неподалеку с видом, будто не слышал ни единого слова, вернулся к Морганхаду и негромко протянул, проходя за его спиной:
– Если бы он знал, на кого собирается доносить…
– Воздержитесь от подобных замечаний здесь! – шикнул Морганхад.
– Простите, – тут же поправился лорд Арстон. – Я лишь выражал те смешанные чувства, которые вызывает у меня сложившееся положение дел. Найти компромисс с совестью и сохранить жизнь такому заядлому убийце, как Катрина Вэллкат, задача сложная для джентльмена. Тут я ещё понимаю лорда Смита. Но слепая убежденность и его недальновидность вовсе не восхищают. Доносить и сеять раздор внутри Ордена в такой сложный час стал бы лишь безумец или глупец. Трезво ли он мыслит? Он ведь уже в годах.
– Прошу, не осуждайте его, лорд Арстон, – доброжелательно проговорил Морганхад. – Мы просим этого человека держать в собственном доме истинное чудовище, способное разодрать каждое бьющееся сердце в округе.
– Подземелье формально принадлежит Ордену.
Сэр Марлоу отмахнулся:
– Формальности далеки от жизни. Никогда их не любил. Который час, подскажите, пожалуйста?
Лорд Арстон вынул свои золотые карманные часы на цепочке.
– Без двадцати час.
– Чудесно. Уверяю, лорд Арстон, сегодня до заката я проясню многие терзающие нас вопросы. И гнетущая неопределенность, наконец, поддастся правде.
Остаток дня лорд Смит не выходил из своего кабинета. Галлагер, в отличие от Уоллеса, домой не ушел. Спал в подземелье, в зале для совещаний, откинувшись на стуле и накрыв лицо видавшей виды шляпой. Лорд Арстон читал молитвы, уединившись в своей гостевой спальне.
Сэр Марлоу дождался, когда доктор Сагал закончит с перевязкой Джульетт, и зашел в лазарет поговорить, наконец, с девушкой, которую наёмница Триумвирата привела к своим заклятым врагам, чтобы спасти ей жизнь.
В воздухе держался запах фенола. Пророчица из Лаймхаус молча сидела на койке. Бледная, похудевшая, с заплаканными глазами и абсолютно беззащитная. Спина опиралась на подушку, на ногах лежал плед. Увидев сэра Марлоу Джульетт насторожилась, подобралась, подтянув плед повыше.
Доктор Сагал представил ей сэра Марлоу Морганхада и объяснил, что с его милости здесь работают люди, чтобы помогать таким же отчаявшимся, как Джульетт. Объяснение, разумеется, получилось неаккуратным, так как Сагал не мог вдаваться ни в какие подробности.
Джульетт совсем ничего не поняла и кивнула.
– Я хотел бы поговорить, о том, что с вами произошло, – деликатно произнес сэр Марлоу, стоя по-прежнему у порога. – Вы позволите?
Джульетт кивнула ещё раз.
– Я оставлю вас ненадолго, – сообщил доктор Сагал и вышел.
Сэр Марлоу прошелся по лазарету, оглядывая каменные стены и сводчатый потолок.
– Не самое уютное место, должен признать, – сказал он. – Как только вам можно будет перемещаться, я распоряжусь, чтобы вас разместили в спальне с мягкой кроватью и окном.
– А где я? – впервые подала голос Джульетт. Такой надломленный и испуганный голос.
– В безопасности. Среди друзей.
– А мой отец? Скажите, он жив? – с отчаяньем, напрочь лишенным даже просвета надежды, спросила Джульетт.
Сэр Марлоу вздохнул с сочувствием:
– К сожалению, я думал, это вы сможете прояснить данное обстоятельство.
Слезы заблестели в ее больших глазах. Ровные брови и подбородок дрогнули.
– А мисс Уолкотт? – выдавила из себя Джульетт.
Сэр Марлоу с минуту раздумывал, о ком девушка может говорить. Потом понял, что именем мисс Уолкотт ей представилась Катрина Вэллкат. И взгляд его вновь остановился не светловолосой девушке. Настороженный взгляд старого воина, ожидающего подвоха даже от самых безобидных на вид людей. А вид Джульетт взывал к сочувствию и ужасал тем, как она раздавлена потерей отца. Но фонарник не позволял эмоциям возобладать. Жизнь преподнесла ему далеко не один печальный урок, научив, что спешка в сострадании способна обмануть и ослепить. Затуманить ясность мысли. И потому Морганхад стремился холодно оценивать все ответы Джульетт.
– Она тоже здесь, – успокоил он. – Мисс Уолкотт и принесла вас к нам, чтобы мы смогли оказать медицинскую помощь.
– Хорошо, – с облегчением произнесла Джульетт. – Я очень хотела бы с ней увидеться.
– Вот как? Почему?
– Она единственная, кто у меня остался.
Ответ весьма удивил фонарника, привыкшего, что вампиры, тем более наёмница лордоков, скорее способны оставлять после себя ужас, вселённый в души сверстниц Джульетт.
Сэр Марлоу поставил стул рядом с койкой Джульетт и сел.
– Вот как? А как давно вы знакомы с мисс Уолкотт?
– Недавно, – смешавшись, произнесла Джульетт.
Морганхад по-доброму улыбнулся:
– Уверен, скоро у вас появится возможность увидеться. Но сначала я хотел бы поговорить. Скажите, как вас зовут?
– Джульетт.
– А ваша фамилия?
– Фэннинг, – настороженно протянула она.
– Мисс Фэннинг, скажите, пожалуйста, как вы познакомились с мисс Уолкотт?
– Она помогала мне и моему отцу. Сэр, вы знаете мисс Уолкотт?
– В некотором роде, – кивнул сэр Марлоу. – Это от меня она знает об этом месте. Благодаря этому вашему здоровью теперь ничего не угрожает. Скажите, как вы себя чувствуете сейчас?
– Чешется и болит рана на боку. И голова болит. И всё будто во сне.
– Вы очень многое пережили и устали. Возможно, вы ударились головой. У вас есть ссадина на виске. Вы помните, что произошло?
– Очень немногое, сэр.
– Доктор Сагал сказал, что ваша рана на боку от ножа. Похоже, что на вас напали опасные люди, мисс Фэннинг. Вы помните, кто это был?
– Да. Двое незнакомцев. Они преследовали нас с отцом. Мы пытались сбежать на поезде. Но они догнали нас. Это было так страшно. Люди просто стояли и смотрели. А те незнакомцы. Они хотели нам зла. Отец пытался защитить меня. И мисс Уолкотт.
– Мисс Уолкотт там была?
– Да.
– Вместе с теми незнакомцами? – подозрительно уточнил сэр Марлоу.
– Наоборот! Вместе с нами.
Морганхад задумался, неосознанно перебирая перекладины своего креста с рубинами.
– Мисс Фэннинг, я задам вопрос, который может показаться странным. Не торопитесь с ответом. Подумайте хорошенько. Вы уверены, что нападавшие на вас незнакомцы были людьми?
Взгляд пророчицы взметнулся на сэра Марлоу и всё выдал. Она знала, о чем он говорит. Знала о вампирах. Она рассмотрела его лицо повнимательнее, затем обратила внимание на серебряный крест с рубинами, висящий под пиджаком на его груди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: