Маир Арлатов - Мутанты. Дети-волки. Книга вторая
- Название:Мутанты. Дети-волки. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448391156
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маир Арлатов - Мутанты. Дети-волки. Книга вторая краткое содержание
Мутанты. Дети-волки. Книга вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И что из этого?
– Он имеет все шансы однажды не стать человеком.
– Это правда? – испугался Дор. – Его надо предупредить!
– Ты вряд ли сможешь это сделать, даже если захочешь. И Юлис не станет серьезно относиться к предупреждению.
Дорито молча согласился. Эх, если бы он знал об этом раньше!
– Это ты ловко на другую тему перескочил, – вскоре заметил Дор.
– Я ненарочно.
– Меня легко обмануть. Я даже поверю, если ты скажешь, что не можешь превратиться в человека из-за проклятья какой-нибудь колдуньи.
Гефор фыркнул и вдруг засмеялся. Его смех походил на громкое булькающее мурлыканье.
– Что смешного я сказал? – Дорито сердито посмотрел на чудовище.
– Фома Неверующий утверждает, что верит во все. Вот рассмешил… или ты намекаешь, что не поверишь ни единому моему слову?
– Я ни что не намекаю. Сказал, что думаю.
– Не будем спорить. В общем ты почти прав: человеком стать я не могу, но колдунья и проклятья тут не причем, – Гефор задумался. Последнее было ближе к истине, только мальчишке знать об этом не надо.
– Угадать было несложно.
– Мою тайну знает лишь твой дядя Дерки, но его жизнь зависит от его языка, а теперь еще и от твоей болтливости.
– Я могу держать язык за зубами! Не надо мне угрожать!
Гефор довольно растянулся по земле.
– Я не угрожаю. Если ты так решил, то должен понимать, что слова мои – правда. Я вообще шутить не люблю.
Дорито долго молчал. Ему требовалось время, чтобы разобраться во всем услышанном. Он вспомнил, как дядя Дерки относился к этому существу: старался меньше говорить о нем, а с ним и того меньше. Но этого было мало, чтобы утверждать, что чудовище таит в себе опасность для его жизни. Дядя Росс говорил о Гефоре только хорошее, будто бы он здесь только для того, чтобы помочь ему вернуть жену и детей.
А сейчас это чудовище предупреждает его, даже нет – шантажирует жизнью другого человека. Еще он навсегда запомнил безжалостный взгляд Гефора – это был взгляд беспощадного охотника.
И ясно лишь одно: зверь не стал бы тратить свое время, чтобы помочь другим существам. Значит, Гефу это зачем-то выгодно. Во всей этой истории получалось, что в полном неведении находился лишь дядя Росс. И еще… звери не лгут. Если Геф солгал – он не животное, а если он сказал правду… он тоже не животное – звери не шантажируют и не плетут интриги. Но если задуматься: мир другой, другие законы природы.
Дорито вздохнул: можно целый день думать и гадать, кто есть кто, но так ни в чем не разобраться.
Гефор задремал, согретый лучами солнца. Его черно-рыжая шерсть лоснилась, а крылья казались искусственными, сделанными из пластмассы.
– Мы успеем вернуться до их возвращения? – спросил Дор, втайне надеясь, что Геф его не услышал.
Гефор поднял голову.
– Мне не послышалось? Ты хочешь увидеть друга?
– Я бы пешком дошел, если бы знал, куда.
Гефор не скрывал радости.
– Росс и Дерки раньше вечера вряд ли вернуться. А мы за три часа слетаем туда и обратно. Идет?
– Хорошо, но там зима: снег, холод, а у меня нет Бесконечной Материи.
– Она есть у меня, – и тут же спохватился: – Но ты ведь не станешь меня убивать? Я рискую: ты, сидя верхом, запросто сможешь отделить мою голову от тела. И даже не разобьешься, если успеешь сделать это до того как я взлечу.
Дор поднялся на ноги, и искренне заверил:
– Я не буду этого делать. Я обещал, и слово сдержу!
– Я чувствую себя таксистом, который предлагает своим клиентам кирпичи на случай, если кто-то в дороге решит долбануть его по голове и ограбить. Но я тебе верю, подойди.
Дорито подошел. Стоять рядом с Гефором было не страшно, но сердце все же билось слишком часто.
Гефор поднял левую лапу, повернул ее, и выпустил когти похожие на острые серпы.
– Возьми, – мордой он указал на белый комочек под первым когтем, который был хорошо виден среди огненной рыжей шерсти лапы, и добавил: – Это я у Росса позаимствовал. Был уверен, что когда-нибудь пригодится.
– Спасибо, – сказал Дор, беря половину комочка.
Вскоре он смастерил себе теплую одежду: штаны, куртку с капюшоном, сапоги. И все это надел поверх своей.
– Ловко ты с ней обращаешься, – заметил Гефор.
– Я быстро учусь.
– Надеюсь также быстро сможешь залезть мне на спину.
Залезть на спину получилось не так быстро, как рассчитывал Геф, пришлось помогать крыльями. Дор просто скатывался с него. Шкура была слишком гладкой, ухватиться не за что, а грива для этих целей совсем не годилась. Гефор удивлялся себе все больше: и зачем он затеял это путешествие?
Дорито и тут проявил немалую смекалку. Он закрепил себя на Гефоре ремнями из Бесконечной Материи, придав ей необходимую прочность. Он лишь надеялся, что не забудет мысленно поддерживать в них нужные свойства.
– Готов? – поинтересовался Геф.
– Можешь взлетать.
– Сейчас я проверю твою усидчивость.
– Если ты решишь меня сбросить, я успею повредить тебе шкуру! – испуганно заявил Дорито.
Гефор лишь рассмеялся в ответ.
В воздух он поднялся очень быстро. Дор успел лишь издать изумленный возглас. Гефор летел стремительно, почти не махая крыльями. Из-за этих крыльев мальчику трудно было разглядеть что-либо внизу. Защищаясь от ветра и палящих солнечных лучей, Дор накинул капюшон, и приник ближе к шее Гефора. Его почти укачало, когда существо, повинуясь воздушному потоку, начало снижаться. И только тогда Дорито смог увидеть лесной ландшафт, стелющийся под ними, верхушки крючковатых деревьев временами почти касающихся лап Гефора. Воздушный поток то поднимал его, то опускал, то вдруг круто сворачивал в сторону, вынуждая крылатую «кошку» самостоятельно прокладывать себе путь.
– Сейчас начнется самое интересное, – подбодрил заскучавшего наездника Гефор.
На первый взгляд ничего интересного Дор не находил. Лес все больше редел, образуя участки абсолютно лишенные растительности, складывалось впечатление, что земли в этих местах стали бесплодными. Ландшафт приобрел бурый оттенок. Далеко впереди было что-то белое, будто туман или огромное облако.
Дорито решил ни о чем его не спрашивать, скоро и так все узнает.
Белое облако касалось земли занимая весь горизонт и Гефор летел прямо к нему.
Вот уж исчезли позади последние деревья, все вокруг казалось безжизненной пустыней.
Облако приближалось и вдруг Дор заметил как бурая земля вмиг побелела, будто некто взял и провел по ней ровную белую полосу. В воздухе сразу стало очень холодно.
«Зима…» – догадался Дор. Он удивился, как резко в природе этого мира может произойти перемена.
Гефор замедлил полет. Его глаза внимательно осматривали землю. Он искал следы Глоры и ее детей, по опыту зная, что обнаружить волков по их черной шкуре гораздо легче, чем их мать, блуждающую по снежным равнинам в лохмотьях из Бесконечной материи. Он свернул в сторону и полетел вдоль снежной границы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: