Маир Арлатов - Мутанты. Дети-волки. Книга вторая
- Название:Мутанты. Дети-волки. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448391156
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маир Арлатов - Мутанты. Дети-волки. Книга вторая краткое содержание
Мутанты. Дети-волки. Книга вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Затем, окликнув Дорито и Уланда, зашагал к лагерю. Росс и Глора тоже последовали за ним.
– Это всего лишь совпадение, – Росс поспешил успокоить жену.
– Странное совпадение. А как мы здесь оказались? Я имею в виду в этом мире?
– Тебе не терпится все узнать.
– Разумеется любимый. Я не успокоюсь, пока не узнаю ответы на все свои вопросы. Ты ведь не станешь меня обманывать? – она сурово посмотрела на мужа.
– Разве я от тебя что-нибудь скрывал? – Росс остановился.
Вместо ответа она приблизилась к нему, и, опустив голову на его грудь, произнесла:
– Отчего-то у меня такое чувство, будто мы не виделись тысячу лет.
Росс промолчал. Прикасаясь к ее волосам, чувствуя тепло близкого сердцу человека, он боялся, что это сон. Всего лишь счастливый сон, и внезапно проснувшись, он обнаружит, что ничего этого нет. Он боялся закрыть глаза.
«Ведь ты не исчезнешь из моей жизни? – мысленно спрашивал он ее, – не бросишь меня, превратившись в черноволосую красавицу Кантпанеллу. Не заставишь меня поседеть и ослепнуть от горя, оставив одного. Умоляю, не делай этого. Я не переживу разлуки»
– Скажи что-нибудь, не молчи, – попросила Глора.
– Я люблю тебя. Ты станешь моей женой?
Глора с удивление подняла на него глаза.
– Так я и так твоя жена…
– Я уж думал, за тысячу лет ты об этом забыла, – засмеялся Росс. – Видишь, как шуба состарилась!
Только сейчас обратив внимание на свою одежду, Глора рассмеялась.
– Дурачок, разве ты не видишь это свадебный наряд – последний хрип современной моды!
– И точно, как я не разглядел! Это же фирма «Снегурочка с переулочка»!
– Шутник! – коротко бросила Глора и огляделась. – Мы так и будем здесь стоять? Все ушли.
– Ну, пойдем, а то Винессия наверно Дерки до белого коленья довела. Как бы не сбежал, а то кто подтвердит рассказ о наших приключениях?
По пути Глора избавилась от неподходящей к сезону шубы. Под ней была настоящая одежда: свободная рубашка, ветровка, связанная узлом на талии, брюки и резиновые сапоги. В одном из карманов ветровки она нашла коробок спичек.
Заметив ее находку, Росс радостно воскликнул:
– Спички! Нам не грозит провести ночь в темноте.
Дорито рассказывал Винессии и Уланду о своих приключениях. Слушатели внимали ему, открыв рот. Даже Дерки, который итак знал все что с ним случилось. Он вдруг с удивлением заметил, что слушает его с большим интересом.
– … Он походил на снежного человека и был жутко страшный. Мы так испугались, когда он стал подниматься к нам, что мой брат решил из окна выпрыгнуть, а высота там была метров десять. Но все обошлось. Это существо не собиралось нас есть. Оно хотело поговорить с кем-нибудь. У него даже имя есть: Мохнатая Жуть…
– Кажется, мы что-то пропустили, – огорчилась Глора, присаживаясь рядом с рассказчиком. – Может, ты начнешь сначала?
Росс показал Дерки коробок спичек, и тот, поняв намек, отправился вместе с ним собирать хворост для костра.
– Дорито, начни сначала, пожалуйста, – вежливо попросила Винессия. – Для мамы…
Дорито был рад начать все сначала. К тому же, как ему показалось, кое-что из предыдущего рассказа он пропустил. Придав лицу серьезное выражение, он немного помедлил, потом вздохнул, и сказал:
– Я начну с того, как страшное чудовище, именуемое ныне Гефором, похитив Уланда, скрылось за лесом. Оставшись один, я отправился на твои – Уланд поиски, считая, что ты уже мертв. Я поклялся, если встречу его, то убью…
Во время сбора хвороста Дерки предупредил Росса, что велел Дорито не говорить о том, что Гефор и Фогер одно лицо.
– Я так тебе благодарен, Дерки.
– Я рассудил так: это ваше дело. Расскажешь ей все сам, если посчитаешь нужным.
Ночь все смелее вступала в свои права.
Люди расположились вокруг костра, рассказывая друг другу о своих приключения и переживаниях. В воздухе чувствовалась таинственность, будоражившая воображение. Глора все больше проникалась любовью к мужу. Порой ей казалось, что она чувствует его чувствами, живет его жизнью. Ей хотелось оказаться Гефором в тот злополучный день, когда она стала Кантпанеллой, чтобы утешать его и дарить надежду.
По мере рассказа прошлая жизнь Росса в роли Эдисседа пугала ее, и чем ближе он подходил к развязке, тем больше в ней росло возмущение. Нет, не на Росса она сердилась, а на то, что какой-то камень – холодный, бесчувственный предмет разрушил их семью, и вторгся в последующие жизни. И еще неизвестно закончилось ли его влияние на их теперешнюю жизнь. Она не сомневалась, что все, что узнала – правда, но она ничего конкретного так и не узнала о крылатом друге Росса, решив, что рано или поздно сможет вывести его на чистую воду. Несмотря на то, что Гефор опекал ее мужа, и помогал ему по мере сил и возможностей, мысли о нем тревожили Глору. Где, к примеру, он сейчас, и чем занят? А вдруг история с Уландом повторится?
Спать долго не хотелось. И только, когда говорить стало не о чем, и все съедобное было съедено, а костер почти догорел, все стали готовиться ко сну.
==\\==
Росс проснулся раньше всех. Первым делом он решил поговорить с Гефором, но того нигде не было видно. Осторожно стараясь не разбудить спящих, он поднялся и отправился его разыскивать.
«Он говорил, что сегодня должен уйти, – вспомнился ему вчерашний разговор, – неужели он ушел, и даже не попрощался? Нет, он не мог просто так уйти!»
Уже достаточно рассвело, так что не заметить крылатую «кошку», если она поблизости было невозможно. Росс даже взобрался на один из черных валунов, и долго всматривался вокруг, но Гефора не находил. Чем дольше он его искал, тем больше в нем росла уверенность, что вчера они виделись в последний раз. Росс почувствовал себя виноватым, ему казалось, что-то главное между ними не было сказано.
«Если его нет у реки, значит, он действительно оставил меня»
У реки Гефора тоже не оказалось.
– Ты искал Гефора? – вопрос Глоры застиг его неподвижно стоящим на берегу реки, спокойное течение которой действовало успокаивающе.
Росс оглянулся.
– У тебя губы и нос в золе.
А в золе они были, потому что вчера она с удовольствием ела испеченные в золе клубни, которые Гелиорий научил мужчин собирать и готовить.
– Да, я знаю, – она подошла к воде, но поняла, что умыться ей не удастся: слишком крутой берег. – Ты не ответил на мой вопрос.
– Он ушел… Как он мог уйти не попрощавшись?
– Он так решил.
– Да, конечно, мое мнение никогда не ставилось им в счет!
Глора внимательно глядя мужу в глаза, приблизилась к нему.
– Кажется мне, ты вчера избегал говорить о нем. Почему?
– Мне трудно это признать, но ты должна знать…
– Я слушаю тебя.
– Он… мой отец.
Глора вздрогнула и побледнела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: