Джон Пассарелла - Сверхъестественное. С ветерком
- Название:Сверхъестественное. С ветерком
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-137426-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Пассарелла - Сверхъестественное. С ветерком краткое содержание
Наступает полночь, и бодрствующие жители маленького городка внезапно теряют сознание. Некоторое время спустя многие из них начинают странно себя вести. Полиция не справляется с потоком жалоб на голых бегунов, мелкий вандализм, драки… Удивительнее всего то, что правонарушители прежде ни в чем подобном замечены не были, И, придя в себя после приступа агрессии или неадекватного поведения, они ничего не помнят о том, что вытворяли.
Сэм и Дин едва ли не случайно берутся расследовать это дело, но вскоре понимают, что в тихом Мойере все не так просто, и в истории этого города немало жутких страниц.
Сверхъестественное. С ветерком - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Технически мост Ханчетт-Крик находится за чертой города, – вмешался Бродер. – В Бейкерсбурге.
Хардиган сверлил Бродера взглядом так долго, что тот кивнул, словно молчаливо извиняясь за то, что влез в разговор, потом повернулся к своему компьютеру и застучал по клавиатуре.
Тяжело вздохнув, Хардиган посмотрел на Винчестеров.
– Офицер Бродер прав, но ветру линии на карте не указ. И в тот день Мойер находился с подветренной стороны от Бейкерсбурга. Угадайте, сколько жителей Бейкерсбурга после крушения попали в больницу, выкашливая легкие? – Он снова взглянул на патрульного: – Офицер Бродер, у вас есть информация?
– Ни одного, шеф, – поспешно ответил Бродер.
– Вот именно! – Хардиган снова повернулся к Сэму и Дину. – Так что передайте НКБП, я хочу все это…
– Эй, шеф! – окликнул его улыбающийся патрульный, войдя в участок. Лет двадцати пяти – тридцати, худощавый, чисто выбритый, с очень короткой стрижкой – он выглядел как живая реклама полиции. – Слышал, вы поймали группу стрикеров.
– Совет директоров Ассоциации домовладельцев Баркли, – уточнил Боуман, не отрываясь от работы.
– У меня тоже кое-что есть.
– И что же это, Грубер?
– Ну, мой парень голышом не разгуливал, – сказал Грубер, не в силах сдержать улыбку, – но вы только послушайте. Он раскачивался на деревьях в Пеннингер-парке.
– Мечтал стать королем джунглей? – спросил Дин.
– Да! – Грубер рассмеялся. – И конечно свалился.
– Конечно, – кивнул Сэм.
– Этому идиоту повезло, всего лишь подвернул лодыжку и вывихнул плечо. – Грубер вытащил блокнот на пружине. – Это мистер Уолтер Скэггс. Когда его не тревожит зов дикой природы, он работает мясником в «Мойер Митс».
– Дайте-ка угадаю, – предложил Сэм. – Он не помнит, что лазил по деревьям.
– Откуда вы… – патрульный бросил на него быстрый взгляд и вопросительно посмотрел на босса. – А кто?..
Хардиган сунул большие пальцы за ремень и кивнул сначала на Дина, потом на Сэма:
– Агенты… Тренч и Блюр.
– Тенч и Блэр [4] Бенмонт Тенч и Рон Блэр – участники американской рок-группы Tom Petty and the Heartbreakers.
, – поправил Сэм, не дав Дину разворчаться.
Если Хардиган хотел их задеть, то ему это удалось – Дина он точно задел. Сэм отнесся к оговорке. пусть и намеренной, спокойно, ведь их фальшивые удостоверения прошли проверку. Так что чем меньше шеф полиции будет помнить о них, тем лучше.
– Прошу прощения, – извинился Хардиган. – Короче, это агенты ФБР. Расследуют наше полуночное безумие.
– Правда?
– Старший патрульный офицер Том Грубер – тот самый человек, к которому вам следует обратиться. Он вернулся в город, когда все еще были в отключке, – сказал Хардиган, кивнул братьям и ушел.
– Я бы не отказался перекусить, – сказал Грубер. – Может, по бургеру?
– Согласен, – ответил Дин.
Глава 4

Не прошло и получаса, как Грубер, Сэм и Дин заняли угловую кабинку в закусочной «Файнер-Дайнер», и официантка Мэри приняла заказ: два чизбургера, сэндвич с курицей, жаренной на гриле, и три порции картошки фри.
– Боишься рискнуть? – спросил Дин у Сэма.
– Что?
– Даже салат не возьмешь?
– Не хочу брать салат в придорожном кафе.
– Вообще-то, здесь хорошо готовят, – заметил Грубер.
– Может, в следующий раз.
Дин окинул закусочную быстрым взглядом. Пластиковые столики и длинные стойки, диванчики из искусственной кожи и высокие барные стулья, линолеум на полу, большие чистые окна с трех сторон и жалюзи, защищающие от послеполуденного солнца. В кафе было много народу, десятки голосов сливались в успокаивающий гул, из которого можно было выхватить только отдельные слова. На первый взгляд ничего необычного.
– Почему «Файнер»? – спросил Дин. – Потому что тут хорошо готовят? [5] Фамилию Файнер (Finer) можно перевести как «лучший, более качественный».
– В смысле? А, ты про название, – сообразил Грубер. – Этим заведением много поколений подряд владеет семья Файнеров. Но тут и правда лучшие гамбургеры в городе.
– Сэм, слыхал? Упустишь шанс.
– Не первый и не последний, – ответил Сэм и обратился к Груберу: – Итак, Том, что ты можешь рассказать о блэкауте?
Не успел тот ответить, как Мэри, улыбаясь, принесла тарелки с едой.
– Два больших чизбургера и сэндвич с курицей на гриле. Картошка фри для всех. Сладкий чай офицеру Груберу и вода для модных парней.
Сделав глоток чая со льдом, Грубер сказал:
– Спасибо, Мэри. Обслуживание, как всегда, на высоте.
– Принести вам еще что-нибудь?
Дин схватил чизбургер обеими руками.
– Нет, все в порядке.
Сэм кивнул.
– Мне тоже больше ничего не надо, – ответил Грубер.
Мэри кивнула и уже хотела отойти, но вдруг остановилась и сказала:
– Я случайно услышала… Вы говорили о том, как все заснули в полночь?
У Дина рот был набит, и он кивнул Сэму, чтобы тот ответил.
– Мы расследуем это происшествие, – пояснил Сэм.
– Парни из ФБР, – сообщил Грубер.
– Да ну! – поразилась Мэри. – То, что с нами случилось, было очень странно. Мы все разом отключились.
– Вы в полночь не спали?
Мэри кивнула.
– Ни за что больше не стану подменять Донни, – твердо сказала она.
– Ты часто вместо него выходишь? – поинтересовался Грубер.
– Каждый раз, когда у него свидание. Ну, так он говорит. Знает, что я на все соглашусь, если речь о настоящей любви.
– Думаю, эти «любови» он находит на сайтах знакомств, – проговорил Грубер. – Сомневаюсь, что они такие уж настоящие.
– Никогда не знаешь, что может случиться.
– Ну а с вами-то что произошло? – вмешался Сэм. – В полночь?
Достав из нагрудного кармана блокнот и ручку, Грубер стал делать пометки. Дин, откусив большой кусок чизбургера, бросил многозначительный взгляд на Сэма, и тот, кивнув, тоже достал блокнот и ручку.
– То же, что и со всеми, – Мэри огляделась и уточнила: – Правда, тут никого из них нет. Я имею в виду наших ночных завсегдатаев. Короче, вот я несу две полные тарелки к столу, а в следующий момент прихожу в себя лицом в куче еды. Повезло, что Гейб и Линда столько всего заказали. Хотя я ушибла локоть и порезала руку осколками. Стакан с апельсиновым соком разбился, – она подняла руку и показала пластырь. – Но больше всего пострадала моя гордость.
– То есть? – уточнил Сэм, оторвавшись от записей.
– Я выглядела так, будто проиграла в самой большой битве едой, – с отвращением проговорила Мэри. – Волосы, лицо, одежда – все было испачкано. Но мне еще повезло, ведь те, кто сидел за барной стойкой, кости переломали… А Пит, ночной повар, обжег руки о гриль.
– Вы что-нибудь почувствовали перед тем, как это случилось? – спросил Дин. – Был хоть намек, что вы вот-вот потеряете сознание?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: