Кит Роберт Андреасси ДеКандидо - Сверхъестественное. Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов
- Название:Сверхъестественное. Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-136148-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кит Роберт Андреасси ДеКандидо - Сверхъестественное. Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов краткое содержание
Опасные приключения братьев Винчестеров продолжаются. В романе «Сердце Дракона» они расследуют серию трагических смертей в Китайском квартале Сан-Франциско.
В следующей книге, «Неблагое дело», Сэм и Дин держат путь в штат Джорджия, где им предстоит поймать хладнокровного убийцу, действующего под влиянием мощного заклятия.
А «Война сынов» повествует о том, как братья отправляются на охоту за самим Люцифером.
Сверхъестественное. Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Год назад Оскар подтвердил, что, по имеющейся у него информации, Джон Винчестер мертв. Причины смерти называли разные: одни говорили, что он погиб в бою с вампиром, другие – что в него вселился демон, третьи – что он застрелен из старинного ружья и сожран вурдалаками. А по одной из версий в его смерти вообще не было ничего сверхъестественного – говорили, что он погиб под колесами грузовика. Однако у Винчестера было двое сыновей, которые тоже стали охотниками, и весьма успешными.
Но Альберт верил далеко не всему, что слышал от Оскара, – слишком уж невероятными были эти истории.
Ставки росли. Если Апокалипсис действительно приближается, для бизнеса это хорошо.
Однако сейчас Оскар сообщил, что способен привести в действие заклинание, которое может пригодиться Альберту, если меч с крюком снова появится в Сан-Франциско или его окрестностях. И поскольку приближается время, когда Альберт вновь сможет призвать Накадаи, он велел старому охотнику действовать.
И совершенно забыл об этом, а вспомнил только сегодня.
Он набрал номер Оскара.
– Да?
– Где меч?
– Рад тебя слышать, Оскар. Как дела, Оскар? Давненько не виделись, Оскар, – ехидно ответил старик.
Но Альберту было не до церемоний.
– У меня только что был демон, хозяин Сердца Дракона. Так что, если меч в Сан-Франциско, он мне нужен. Где он?
– В районе Эллис-стрит, – ответил охотник, которому теперь тоже стало не до насмешек. – Объявился только утром, и я сразу отправился туда, чтобы уточнить место. Это мне не удалось, но я подобрался совсем близко, в этом я уверен. Отправил тебе на мобильный карту с адресом.
Альберт проверил почту и тут же переслал картинку Тини.
– Спасибо, Оскар, – сказал он. – И держи телефон под рукой, скоро ты мне понадобишься.
– Как скажешь. Хочешь, чтобы я соорудил дьявольскую ловушку? А что, может сработать, если идти за демоном на цыпочках.
– Отличная идея, – согласился Альберт. – Тащи ее сегодня же в ресторан.
– Считай, что она уже у тебя.
Альберт отключился и набрал номер Крошки.
– Я тебе только что отправил карту, там очерчен один квартал. Там находится гостиница, в которой остановились двое парней. Они братья, фамилия у них одна, так что найти будет не трудно. Они привезли с собой кривой меч с иероглифами на клинке. Он мне нужен. Возьми с собой Джека. Если кто-то будет мешать, стреляй.
– Слушаю, босс.
Помимо прочих достоинств, Альберту в Крошке нравилось то, что его словарь ограничивался двумя словами: «Слушаю, босс». По крайней мере, когда он разговаривал с Альбертом, а только это и имело значение.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Мастер боевых искусств; титул обычно присваивается обладателям пятого дана. Здесь и далее прим. переводчика.
2
«Место, где ищут путь» – в японском буддизме и синтоизме место для медитации и иных духовных практик; в современном словоупотреблении – школа боевых искусств.
3
Существует множество толкований значения этого слова и его происхождения. Это слово произносят во время обмена приветствиями между старшими и младшими при входе в додзё, перед выполнением ката и после получения указаний от своего учителя.
4
«Стоящий впереди».
5
Деклассированный самурай феодального периода японской истории, потерявший покровительство своего сюзерена либо не сумевший уберечь его от гибели.
6
Старое название Токио.
7
Система военно-феодального управления в средневековой Японии.
8
Японская сабля с длинным клинком. В современном японском слово «катана» также обозначает любой меч.
9
Феодальная знать в Японии, в чьих руках до переворота 1868 года была сосредоточена вся полнота государственной власти.
10
Жаргонное прозвище немцев.
11
Предпоследний представитель династии Стюартов, претендент на английский престол в 1766–1768 гг.
12
Шотландский рыцарь, один из военачальников в борьбе Шотландии за независимость от Англии.
13
Древняя реликвия шотландцев.
14
Вудсток – знаменитый рок-фестиваль (15–18 августа 1969 г.), ставший символом конца «эпохи хиппи» и начала «сексуальной революции»; Кент Стейт – университет штата Огайо, приобретший в конце 1960-х годов международную известность студенческими бунтами против войны во Вьетнаме; Акт о гражданских правах отменяет любую дискриминацию по признакам пола, цвета кожи, расовой и конфессиональной принадлежности (принят Конгрессом США в 1964 г.); Марш на Вашингтон – мирное шествие (25 августа 1963 г.), завершившееся близ Капитолия знаменитой речью Мартина Лютера Кинга «У меня есть мечта».
15
Персонаж фантастического телесериала «Звездный путь» (1965–1969).
16
Театральный и киноактер (1892–1967), сыгравший целый ряд шекспировских ролей и считавшийся лучшим фехтовальщиком Голливуда.
17
Лора Перголлаци – американская певица, исполнительница собственных песен.
18
На ней расположены многочисленные кондитерские лавки.
19
Самый известный в Сан-Франциско хипстерский клуб.
20
Иностранец ( яп .).
21
Сеть магазинов, торгующих подержанными товарами.
22
Китайские иероглифы, вошедшие в японскую письменность.
23
Знаменитые бейсболисты.
24
Китайские иероглифы, используемые также в японском языке.
25
Популярная детская игра в кости.
26
Откр. 6:7–8.
27
Висячий мост, соединяющий Сан-Франциско и Окленд.
28
Американский киноактер (1918–2003).
Интервал:
Закладка: