Элис Хендерсон - Сверхъестественное. Свежее мясо
- Название:Сверхъестественное. Свежее мясо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119820-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элис Хендерсон - Сверхъестественное. Свежее мясо краткое содержание
В Национальном парке Тахо погибают люди. Братьям Винчестерам и их другу Бобби Сингеру предстоит выследить и поймать монстра, питающегося человеческой плотью. Их ждут ходячие мертвецы, выпотрошенные тела, нападения загадочного летающего существа… и, наконец, встреча с хитрым и опасным противником, который может принимать человеческий облик и готов на все, чтобы выжить. Кому можно доверять, а кому нет? На этот вопрос ответа пока нет.
Начинается снежная буря. Охотникам за нечистью придется бороться не только с монстром, но и с разбушевавшейся стихией. События книги разворачиваются между сериями «Милые бранятся – только тешатся» и «Убойное чтиво» 7-го сезона сериала «Сверхъестественное».
Сверхъестественное. Свежее мясо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда они вошли, Бобби поднял голову:
– Рад, что смогли приехать. Садитесь.
Усевшись напротив Бобби, Сэм наклонился и тихо сообщил:
– Серия исчезновений прослеживается с 1879 года.
– Что тогда произошло?
– В том году начала выходить газета, – отозвался Дин.
Бобби захлопнул открытую книгу и придвинул записи поближе:
– Понятно. Знаете про эмигрантов, которые перебирались сюда в середине восемнадцатого века?
Винчестеры кивнули.
– Кажется, немало народу пропало в окрестностях озера Доннера.
Дин подался вперед:
– Отряд Доннера?
– Он самый, – кивнул Бобби. – В 1845 году группа эмигрантов решила срезать путь через участок, рекомендованный неким Лэнсфордом Гастингсом. Предполагалось, что таким образом они смогут пересечь Пустыню Большого Соленого Озера за два дня. Но путь занял намного больше времени. Они потеряли много времени и человеческих жизней. Они добрались до Сьерра-Невады в позднем октябре, в самом начале зимы. Они пытались перейти горы, но глубокие снежные заносы заставили их вернуться обратно. Тогда они отступили к озеру, которое теперь называется озером Доннера. Другая группа осталась у Алдер-Крик из-за того, что у фургона лопнула ось. Их нельзя было назвать сплоченной командой. В отличие от уругвайской сборной по регби [2] История уругвайских регбистов, попавших в авиакатастрофу, известна как «Чудо в Андах» или «Катастрофа рейса e 571».
, тут никакого командного духа не было и в помине. Они бранились, грызлись между собой, некоторых убили еще до того, как отряд занесло снегом. А когда это произошло, каждый остался сам по себе. Некоторых подозревали в том, что они убили и съели своих товарищей.
Бобби вытащил найденные в хижине вещи, включая карманные часы и фотографии, и разложил их на столе. Открыв часы, он показал инициалы «У.Ф.»:
– Возможно, это означает: Уильям Фостер.
Сэм поднял бровь:
– Кто это?
– Уильям Фостер был одним из тех эмигрантов, которые попали в ловушку у озера Доннера. Он был членом «Отчаянной Надежды», группы из пятнадцати человек, которые пошли на снегоступах к горам, чтобы перейти их и добраться до форта Саттера близ Сакраменто. С ними было двое индейцев-проводников, и Фостер, свихнувшись от голода, убил их и съел. Он говорил потом, что они были индейцами, а значит не вполне людьми и что им они должны были пожертвовать собой ради белых переселенцев.
– Милый парень, – сухо заметил Дин.
– Ага, настоящий принц, – согласился Бобби. – Группа добралась до цели, и Фостер вместе с человеком из спасательного отряда вернулся за своим ребенком. Только ребенок уже умер, и его съели. А сам Фостер к тому времени съел, по меньшей мере, шестерых.
– Думаешь, он и есть наш вендиго? – спросил Сэм.
Человек не вдруг становится вендиго. В самом начале это обычные люди, которые дошли до грани и стали каннибалами, чтобы выжить. Но те, кому это нравится, могут потерять себя. С ними случается что-то вроде болезни, и, в конце концов, их голод может утолить только человеческая плоть.
– Я думаю, в той хижине остались вещи Фостера. Дагерротип, на котором изображен маленький городок, и второй, с женщиной и ребенком, точно как-то связаны с ним. Не смог найти ни одной фотографии с ребенком, но вот его жена.
Бобби подтолкнул книгу к Дину и Сэму. На черно-белой фотографии они увидели очень постаревшую женщину с того старого снимка.
– Вот что еще я нашел, – Бобби подвинул другую книгу, с более четкой фотографией магазина и почты под названием «Бар Фостера». – Маленькое поселение около реки Юбы. Его затопило, когда создавали водохранилище Буллардс Бар.
– А что случилось с Фостером? – поинтересовался Дин.
– Тут сказано, он заболел и умер в 1879 году.
– Но может быть, он просто исчез, а семья решила, что он мертв?
– Особенно если он начал превращаться. Поначалу он, должно быть, выглядел очень больным.
Сэм подался вперед:
– Есть идеи, где его логово?
Вернувшись к книгам, Бобби вытащил из стопки одну:
– Насколько я знаю, есть одно местечко под названием «Лагерь Смерти». Именно там отряд «Отчаянная Надежда» попал в снежную бурю, именно там им впервые пришлось кого-то съесть. Возможно, Фостер возвращается на место преступления.
– Значит, пойдем туда и убьем его, – решил Дин.
– К сожалению, не все так просто. Ни в одном источнике не указано, где именно находился Лагерь Смерти. Известно только, что недалеко от современного Эмигрант Гэп. Я видел топографическую карту Геологической службы: там полно рудников. Вендиго может быть где угодно. Нужно больше информации.
– И куда мы теперь? – спросил Сэм.
– В Вирджиния-Сити, – сказал Бобби, захлопнув блокнот.
– А что там?
Бобби встал.
– Салун «Тузы и Восьмерки».
Стул заскрежетал по полу так, как это умеют только библиотечные стулья. Бобби поморщился.
– Там собираются охотники. Думаю, мы не первые, кто преследует эту тварь. Кто-то наверняка что-нибудь да знает.
Винчестеры тоже поднялись.
– Звучит неплохо, – подытожил Дин. – Поехали.
Глава 7
Над Вирджиния-Сити дул холодный ветер. Главная улица, судя по всему, осталась такой, какой была в 1879 году. Город стоял на крутом склоне, над ним возвышались покрытые лесом горы, а внизу раскинулась высокогорная пустыня. Тротуары на главной улице были деревянными, по обе стороны тянулись старые бары, отели и казино. Некоторые здания, тоже деревянные, покосились. Дин шагал к «Дельта Салуну», тротуар скрипел под ногами. Рядом взревел мотоцикл, остановился около салуна, в окнах которого красовалась реклама «Всемирно известного Стола Самоубийц». Выше на крутом склоне находились театр «Пайпер Опера Хаус» и улица Миллионеров с огромными усадьбами, построенными богачами со знаменитого серебряного рудника Комсток-Лоуд. По улицам гуляли люди, где-то в баре играли блюграсс [3] Жанр американской музыки кантри – в первую очередь штата Кентукки («штат мятлика»), которому он и обязан своим названием, bluegrass ( англ .) – мятлик.
. Это странное, экзотическое место будто перенеслось сюда прямо с Дикого Запада.
Сэм, Дин и Бобби прошли мимо редакции местной газеты, в которой когда-то работал Марк Твен, мимо заведения, предлагающего туры выходного дня с привидениями. Глядя на старые здания и покосившиеся балконы, слыша одинокий шепот ветра на улицах, Дин подумал, что найти привидение тут наверняка не трудно.
Справа показался салун «Тузы и Восьмерки» – большое деревянное белое здание. Побитая непогодой вывеска качалась и скрипела на ветру. На ней были изображены руки с колодой игральных карт.
– Пришли, – сказал Бобби.
Несколько суровых парней курили перед входом, Дин кивнул им. Внутри музыкальный автомат играл незнакомый Дину кантри-вестерн. Заведение было старым, сохранившим атмосферу девятнадцатого века, с просторным деревянным баром с медными перильцами в низу стойки, на которые полагалось ставить сапоги. Над лампами с викторианскими абажурами проплывали клубы дыма. В углу стояло старое пианино с пожелтевшими клавишами, кое-где слоновая кость совсем откололась. На стенах висели старые картины: пустынные пейзажи и танцовщица с веером. В другом углу три ковбоя с обветренными лицами играли в карты за обшарпанным деревянным столом. Не хватало только медных плевательниц рядом с барными стульями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: