И. Коулд - Шелест. Том 1
- Название:Шелест. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:978-5-5321-2602-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
И. Коулд - Шелест. Том 1 краткое содержание
Шелест. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Куда ехать? – Буркнул Дэн.
– Рули к «Семи Камням», – Джек не поднял головы, продолжая разглядывать свои руки.
– Папочка шериф запретил появляться на серпантине, ты же слышал.
– Слышал, но мы не гонять едем, а поговорить. Мне нужно кое-что вам рассказать, а более спокойного места не найти. Меня достало слышать ото всех слова сочувствия.
– Значит, детектив Бекс тебя удивил?
– Не то слово, Луис. Как всегда в точку. Кстати, я вчера ночью звонил тебе во втором часу. Где ты шлялся? – Руки задрожали, и Джек сжал их в кулаки.
– Вчера? В два я еще был в гараже. Телефон находился при мне. Ты говоришь во втором часу? Нет, нет уверен, никакого звонка не было. Я сам было хотел тебе звякнуть, но глянул на время и передумал. Не было настроения выслушивать твои сонные ворчания.
– Значит, такие же проблемы, как и с моим телефоном. Постой!
Джек достал сотку и набрал номер Луиса, через некоторое время послышался сигнал вызова и Луис глянул на свой сотовый, все еще не понимая, что хочет сказать Джек.
– Все нормально. Ты точно…
– Посмотри в журнале входящих? Ну, что?
Джек нетерпеливо ждал, пока Луис щелкал кнопками:
– Джек, я же говорю – сотовый был при мне.
– Пропущенных нет, уверен?
– Ну, разумеется! Да в чем собственно дело!
– Сейчас доедем до места, тогда поговорим.
Джек снова проверил журнал звонков в своем сотовом. Почти не удивился, увидев в исходящих, последний вызов вчера в час пятнадцать значился номер не Луиса, как он и ожидал, а незнакомый. Он нажал кнопку ответить. Несколько секунд неприятного ожидания и безликий женский голос сообщил, что данного номера не существует. Надо же! Он ждал чего-то подобного. Посмотрел в журнале пропущенных звонков, будучи уверенным, что и звонка от Пола тоже нет, и был поражен, когда обнаружил его номер в этом списке.
– Черт, Дэн, ну что ты плетешься еле-еле, как беременная мамаша с коляской, – подал голос Майкл. – Дай я сяду за руль!
– Ага, тебя теперь только в космонавты! – Хмыкнул Луис. – Сколько выпил, герой? – Майкл обиженно насупился и отвернулся к окну.
– После того, что произошло с Полом, я, наверное, больше никогда не смогу гонять. Мне жутко даже просто ехать по этому шоссе, – прошептал Дэн. Майки вздохнул, прижавшись горячим лбом к прохладному стеклу окна машины.
Минут через двадцать форд притормозила на «Семи Камнях». Патрульный на мотоцикле сопровождал их почти до самого плато, но, не доезжая до серпантина, к всеобщей радости свернул в противоположную сторону. Они вышли из машины и уселись прямо на камни.
Майкл почти протрезвел, и теперь со злостью бросал камушки в сидящих поблизости ворон, облюбовавших высокий валун на другой стороне дороги. Камни не долетали до цели, но каждый раз, к радости Майкла, создавали среди птиц небольшой переполох.
– До чего же противные создания. Вы видели, сколько их было на кладбище? Собрались, как на представление. Все время сидели и таращились на нас, как вампиры при виде свежей крови. Откуда их столько развелось в городе? Не припоминаю, чтобы они раньше вообще здесь обитали? – Значит, ни одни Джек это заметил.
– К твоему сведению, Майкл, ворон – очень мудрая птица.
– Мудрая? Да ты что, Луис, они же падальщики! Надеялись, ждали, когда им что-нибудь перепадет. Мне смотреть на них тошно.
Джек вспомнил, как птицы отвоевывали друг у друга кусок «кровавого пирога» на месте аварии, и его передернуло. Это не ускользнуло от внимательного взгляда Луиса.
– Рассказывай, – сказал он, хлопнув его по плечу.
Джек медлил, не зная, с чего лучше начать. Стоит ли говорить о странном голосе возле «Озера», о тени, молниеносно поднимающейся по отвесным каменным стенам, о его страхе? Наверное – нет. Ни один нормальный человек в такое не поверит. Ребята, может и не скажут, но точно подумают, что он свихнулся! Даже он сам не поверил бы, если бы не испытал на себе.
Может, он действительно спятил, и все происходит только в его голове? Тогда как же объяснить вчера вечером звонок погибшего Пола? Доказательства в его телефоне, и это уже не просто слова. Что тогда? Ребята терпеливо ждали.
– Я вчера звонил тебе, Луис, чтобы сказать – детектив Бекс намерен поговорить с каждым из вас наедине…
– Зачем ему это понадобилось, черт? – Прервал Майкл.
– Стандартная процедура, я ожидал чего-нибудь подобного, – кивнул Луис. – Хотя, постой, ты говоришь звонил? Звонка не было.
– Да… звонок странным образом прервался.
– Что ты имеешь в виду под словом «странным»? – Спросил Дэн.
– Об этом расскажу позже. Так вот… детектив многое рассказал. Вы, конечно, понимаете, о нашем разговоре никто не должен знать.
– Разумеется!
– А почему это ты на меня так смотришь? – Обиженно протянул Майкл.
– Потому что ты не должен говорить это даже Кети.
– Ты принимаешь меня за идиота, Джек. Она и так напугана!
– Нет, Майки, я никого из вас не считаю идиотами, иначе не был бы сейчас здесь, – он замолчал, собираясь с мыслями.
– Первое: в крови Пола обнаружена большая доза алкоголя, способная свалить с ног, даже здорового мужчину…
– Бред!
– Не может быть… Джек, ты же не думаешь, что я тогда в больнице…
– Майки, давай не будем перебивать, пусть Джек сначала все расскажет, – Луис хмуро покосился на птиц, которые выясняли отношение, видимо чего-то не поделив, подняв невообразимый гвалт.
– Итак, первое – это алкоголь в крови Пола, – продолжил Джек. – Мы прекрасно знаем, что Пол вообще не употреблял спиртное. Возникает вопрос: как тогда такое могло произойти? И если допустить эту возможность – что заставило его так поступить?
Второе: Пол без посторонней помощи не смог бы самостоятельно спуститься по веревке со второго этажа – это очевидно. Отсюда возникает другой вопрос: возможно ли, что ему кто-либо помог? Далее: на месте аварии обнаружена пустая бутылка виски. Как она могла при таком ужасном столкновении оказаться возле тела в целости и сохранности, тогда как другие предметы, более крепкие, чем хрупкое стекло, разбиты вдребезги, и полицейским пришлось собирать осколки на добрых двадцать ярдов вокруг?
В-четвертых: думаю, мать Пола не сошла с ума. Она кого-то боится, плюс винит себя в произошедшем, потому что что-то дала ему, чего не должна была ни в коем случае отдавать. Миссис Джереми попыталась сказать это мне. Она знает, я все равно буду сомневаться, и возможно решила подсказать с чего стоит начать. Хотя видит Бог, я ничего из сказанного не понял. И в-пятых… – Джек устало прикрыл глаза рукой.
– Почему ты замолчал, – напряженно спросил Дэн.
– Не знаю, как сказать…
– Скажи, как есть! – Посоветовал Луис.
– Хм… ладно… слушайте, – он отнял ладони от лица, и все заметили, как Джек взволнован.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: