Таня Хафф - Дым и зеркала
- Название:Дым и зеркала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Перевод не издавался.
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Таня Хафф - Дым и зеркала краткое содержание
В Дымовой трилогии Тани Хафф главными героями становятся персонажи Кровавой серии (Цена крови, След крови и т. д.): Тони Фостер, гей и бывший уличный бродяга, и Генри Фицрой, 450-летний принц-вампир.
Тони и съемочная группа Темнейшей Ночи, телесериала о вампире-детективе, оказываются заперты в доме с настоящими привидениями.
Перевод ©Леона, август 2008 года. Перевод не издавался.
Дым и зеркала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Палец францисканца, убитого католической инквизицией в 1651 году. Приобретен 17 августа 1887 года.»
Пальца поблизости не оказалось, зато на следующей полке он заметил полдюжины крохотных фигурок из китайского фарфора, которые раньше вкладывались в коробки с чаем и были частью любого, даже самого захудалого антикварного магазина в стране.
Как только Тони закончил, радио отправило статический разряд прямо в голову.
— Адам, это Бренда. Ли и Мэпшшшшшшт в костюмерной.
— Понял. Эверетт уже… — Последнее слово затерялось в очередном взрыве статического шума и весьма впечатляющем мате с противоположной стороны комнаты. — Тони!
Он закрыл последний шкаф и повернулся к художнику-постановщику.
— Отправь Эверетта к трейлеру и начинай вести сюда статистов.
— Ну почему статисты? — пробормотал Питер, когда Тони возвращал фотоаппарат на место Тины. — Я слышал, что Зал президентов закрыли на реставрацию, почему бы нам не позаимствовать механические фигуры оттуда? Нацепить на них фрак, сунуть в руки бокал с мартини… Вашингтон будет выглядеть очень женственно с высоким воротником и оборками. К тому же, он уже в парике. Кто бы обратил на это внимание? Но нет, нам непременно нужны настоящие люди. Люди, которые не слушаются, не отличают правую сторону от левой, которым вечно на что-то требуется пятнадцать минут, которые лезут с предложениями…
Продолжающаяся обличительная речь режиссера ушла на задний план, когда Тони вышел в коридор, ведущий в теплицу. Эверетт, знающий, что звезды будут в трейлере в девять, уже выдвигался. Шэрил паковала чемоданчик, готовясь к ретуши на площадке. Осталось только переместить статистов.
Напевать мелодию из «Годов в седле» [4] Прим. переводчика: «Годы в седле» — фильм 1955 года о загонщиках скота.
было необязательно.
Когда большая часть толпы двинулась в нужном направлении, Тони бросился через кухню, чтобы помешать несанкционированной прогулке.
— Эй, вы куда направились? — Прижав ладони к дереву, он захлопнул дверь прежде, чем та успела толком открыться. Актриса пожала плечами.
— Просто стало интересно, что там внизу.
— Наверно, подвал. — Дверь под ладонью была как лед. — Идите уже.
Наклонившись поближе, она медленно провела языком по полной и уже влажной нижней губе.
— Вы такой серьезный… Без обид, ладно? — Ее голос звучал недвусмысленно.
— Забей, дорогуша. — Один из официантов подхватил ее под руку, подмигнул Тони и начал уводить с места. — У меня больше шансов.
— Что? — Она бросила возмущенный взгляд на Тони, на который он только пожал плечами, и только потом позволила себя утащить. — На телевидении что, уже вообще не осталось натуралов?
— Не того гея спрашиваешь, киска. К тому же, он всего лишь помощник режиссера.
— Я это знаю! Я начинаю снизу.
— Впечатляющая логика.
Когда они вышли в коридор вслед за остальными статистами, Тони отвел руку от двери и уставился на красную метку на ладони. Она чем-то напоминала букву — русскую, возможно, греческую или иврит. Прежде, чем он смог определиться, метка исчезла. Когда Тони снова прикоснулся к двери, та оказалась не холоднее других поверхностей.
— Не стоит соваться туда, вниз.
Он развернулся так резко, что был вынужден ухватиться за дверную ручку, чтобы не упасть.
— Господи! — Отдернув руку от металла, он прижался ртом к как будто обоженному месту между большим и указательным пальцем. — Почему не стоит? — возмутился он. Рука немного приглушила вопрос.
— При такой погоде в подвале начинается потоп. Сейчас там стоит сантиметров пятнадцать воды. — Воспаленные глаза мистера Бруммеля прищурились. — Всякая гадость там водится. Держите своих прекрасных леди и джентльменов подальше от этой гадости.
— Что?
Смотритель фыркнул и поудобнее перехватил черного кота, лежащего у него на руках.
— Слушай, парень, там внизу проходит первоначальная проводка с трубками и роликами. Когда это намокает, каждый металлический предмет проводит электричество. Лично мне совершенно без разницы, если эти любопытные кролики поджарятся, но вот заниматься документами для страховых компаний я совершенно не хочу, так что не лезьте туда. Тебя ведь уже шибануло от двери?
Может, и так.
— Да.
— Ну вот и все.
— Но это свободное электричество опасно…
— Да. И поэтому… — он четко произносил каждое слово… — туда вниз не стоит соваться. Дай посмотрю руку.
Сунув кота подмышку, он сжал запястье Тони прежде, чем тот успел среагировать.
Второе фырканье прозвучало куда беззаботнее. Он уставился на темно-розовое пятно.
— Ерунда. Даже кровь не идет. — Хватка усилилась, став почти болезненной. Пальцы казались неестественно теплыми. Он наклонился поближе, прищурив глаза и раздув ноздри — почти парень с плакатов со зловещими предупреждениями. — Не стоит пускать кровь в этом доме.
— Почему?
— Потому что на много километров здесь ничего нет. — Он даже не отпустил руку Тони, а отбросил ее назад. — Господи, пацан, думай головой. Булочки с корицей для всех?
— Конечно. Угощайтесь. Э… А это ваш кот?
— Нет. Просто нравится его таскать с собой.
Кот зевнул, розово-белый рот резко выделился на фоне черной шкуры.
Потирая запястье, Тони медленно попятился из кухни. Он не поворачивался, пока наполовину не прошел через кладовую буфетчика и в наушнике не зазвучал голос Адама.
— Грэхему это не понравится, Кэсс. Я бы не сказал, что это называется «не попадаться на глаза».
Она поправила тяжелые складки на бархатной юбке и улыбнулась.
— Это называется «прятать на виду». Как украденное письмо. [5] Прим. переводчика: «Украденное письмо» — один из детективных рассказов Эдгара Аллана По.
— А это твое предчувствие? Что-то знакомое?
— А чего такого? — Приподнявшись на цыпочки, она посмотрела поверх голов людей, толпящихся в гостиной. — Ну знакомое.
— Кэсси! Ты просто хотела встретиться с этим актером.
— А чего такого? Он милый. К тому же, ты сам жаловался, что тебе скучно. — Она снова опустилась на пятки, подхватила его под руку и улыбнулась, бросив взгляд из-под ресниц. — А это не скучно.
— Зато опасно, — продолжал настаивать Стивен, но он уже сжал ее руку, а голос перестал звучать так убежденно.
— Столько народу и ламп в одной комнате… Энергии хватит.
— Дело не в энергии. — Он огляделся и покачал головой. — Они все старше нас.
— Тогда нахмурься. Так ты выглядишь взрослее.
— Они заметят…
— Не заметят. — С победоносной улыбкой она махнула рукой в сторону ламп. — Здесь так жарко, что в худшем случае из-за нас немного упадет температура до более терпимого уровня. Вообще, за это им нас благодарить надо. Пошли, он стоит у двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: