Райдо Витич - Чудес не бывает
- Название:Чудес не бывает
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Райдо Витич - Чудес не бывает краткое содержание
Любовь не знает пола и границ, и нет ни времени, ни тлена для
тех, кто выбрался из плена фальшивых фраз и ложных истин. Для тех, кто
вопреки всему — мечту поставил во главу и в след ей шел, летел как птица,
горел, и звал ее одну — любовь свою…
Чудес не бывает - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Она спрыгнула сама.
— Да ты что? — взгляд мужчины стал острым и раздраженным. — Хельга была абсолютно нормальной.
— Ты знал мать Фелигора и Галиган? — удивился и заинтересовался Оррик. — Мою тоже знал?
Мужчина лег на спину и уставился в небо:
— Тебя когда-нибудь удивляло, что твоя мать, как и мать твоих сводных братьев умерла? Что ни один родственник покойниц не навестил ее детей? Что Боз так и не женился? А дед твой видеть его не хотел?
— Фелигор рос странным, Галиган слабым, Боз было не до женитьбы.
— Ерунда. Самое разумное было бы завести жену и дать мальчикам женское тепло и заботу.
— Возможно, не нашлась достаточно богатая и знатная женщина. Отец привередлив.
— О, да! — с желчью рассмеялся мужчина.
— Ты зол на него, — догадался мужчина.
— Нет. То, что я к нему испытываю далеко от злости как небо от земли.
— Тогда в чем дело? Я не пойму тебя, а если я не понимаю человека, начинаю его опасаться.
— Только не меня.
— Может мне поблагодарить тебя за загадки?… Или не мудрствовать — выпытать ответы?
— Не тот ты человек, чтобы пытать, — усмехнулся Лексинант. И тут к неудовольствию Оррика беседу прервали — свистнул дозорный, упреждая о приближении людей. Мужчины вскочили и направились к дороге, уставились вдаль, ожидая, когда из-за пригорка кто-то появиться. К ним подошла Исвильда и Галиган.
— Приготовиться, — на всякий случай скомандовал стражникам Оррик. Гарт взял два арбалета, один кинул другу.
— Что случилось? — нахмурился Галиган.
— Пока ничего, — бросил Оррик больше Исвильде, которая с беспокойством поглядывала на него, чем брату.
Послышался нарастающий звук мерного стука лошадиных копыт, и вскоре показались три всадника.
— Мелинро? — удивился Галиган, узнав одного.
Исвильда качнулась побледнев. Оррик обнял ее, придерживая, с беспокойством заглянул в глаза — они не видели его, а были устремлены на всадников. Видно девушка тоже кого-то узнала и, судя по ее виду, знакомый не был другом.
— Я рядом, — предупредил на всякий случай. Исвильда вздрогнув, затравлено покосилась на него.
— Это Мелинро, наемник отца. Он уехал вместе с ним, — пояснил Галиган, несколько удивляясь его появлению.
— Ничего подобного. Это брат Миррона и с Даган он не уезжал, — процедил Лебрент. Оррик нахмурился: нечисто дело.
— Ты в порядке? — мягко спросил девушку Оррик. Та кивнула, хоть и еле стояла на ногах. Взгляд был прикован к лицу всадника по имени Мелинро и выражал он страх и ненависть, презрение и растерянность. — Знаешь его?
Исвильда открыла рот и закрыла. Уверенности не было. События последних лет начисто смыли из памяти лица наемников, что напали на замок Ли в то утро, да и не рассматривала она их, в панике сбегая прочь. Она хотела забыть — она забывала, и все же это лицо, именно это с длинным носом, хищным прищуром темных глаз показалось знакомым.
…Мать бегом тащила ее прочь мимо дерущихся мужчин. Девушка в ужасе смотрела на окровавленные тела, визжащих в лапах насильников служанок, не понимая спросонья, где находится, ее ли это родной дом или кошмарный сон, в котором она до сих пор.
Они вылетели во двор и Исвильда на минуту замерла, окаменев от страшной картины что открылась ей: полный двор сражающихся людей, мертвые слуги, граф Куртунуа, царапающий землю в попытке подняться, его страшный, полный ненависти взгляд, отец, отбивающий атаку трех мужчин, и предательский удар мечом ему в спину.
— Нет!! — закричала в ужасе. Наемник повернул к ней голову….
Это был он. Теперь, когда мужчина оказался совсем близко, она могла поклясться — это был он.
Девушка дернулась, скидывая руку Оррика, гордо выпрямилась и сжала рукоять кортика. Даган понял, что перед Исвильдой враг и принял его своим врагом. Лицо закаменело, взгляд стал жестким до жестокости. Даган направился к всадникам, что спешились в паре метров от эскорта.
— Приветствую вас, милорд Даган, — Мелинро учтиво поклонился Галиган. — Я послан по поручению вашего батюшки за одним из слуг, милорд. За парнем, — ткнул в сторону Исвильды.
Галиган нахмурился, не понимая, откуда отцу известно о паже и зачем тот ему понадобился.
— За каким парнем? — встал перед Мелинро Орри.
— Мессир Оррик? Приветствую вас, — чуть кивнул в знак приветствия и ему. — За тем пажом, — опять указал на Исвильду.
— Исай Губерт человек герцога Филиппа Лавсли.
— Да, да. Милорд Лавсли, как раз находиться вместе с вашим отцом и требует своего слугу. Он обеспокоен, что тот задерживается и желает его видеть. Милорд Даган предположил, что он направляется с эскортом милорда Галиган, и приказал мне привезти мальчика милорду Филиппу.
— Видно господин очень дорожит своим слугой, раз направил вас, а не своих людей за ним.
— Отчего же? Вот люди Лавсли, — указал на своих товарищей.
— Сэр Ховсли, — кивнул один, тот, что повыше.
— Сэр Тейлистон, — кивнул второй.
— Я всего лишь сопровождаю их, чтобы не было недоразумений, — пояснил Мелинро с милейшей улыбкой невинного существа. Бесхитростная физиономия, открытый взгляд темных глаз — ангел воплоти!
Галиган переглянулся с Исвильдой и понял, что та подумала тоже, что и он: ловушка.
И без раздумий вытащил меч:
— Меж нами нет мальчиков, — процедил зло.
— Как же? Мессир Губерт? — уставился на девушку Мелинро.
— Вам сказали достаточно ясно, — закрыл ему обзор Оррик.
— Мессир Губерт идите сюда, — приказал Ховсли.
— Я вас не знаю! — заявила девушка, глухим от напряжения голосом.
— Вот как? Очень странно! — воскликнул Мелинро.
— Отнюдь. Мессир Губерт едет с нами и доедет так же, с нами. Так и передайте Даган, — объявил Оррик.
— Господа будут гневаться, — предупредил Ховсли, с угрозой в голосе.
— Плевать! — отрезал Оррик.
Мелинро оглядел напряженные лица мужчин, оценил настрой Галиган и стражников с арбалетами на изготовку и протянул.
— Ну-уу… Не драться же мне с вами? Будь по-вашему. Однако, предупреждаю, гнев господ целиком ляжет на вас.
— Плевать! — повторил Оррик, взглядом поторапливая мужчин убраться.
Мелинро, окинул его недовольным взглядом и развернул лошадь:
— Я так и передам милорду Даган.
Мужчины поскакали обратно, Оррик вернулся к товарищам, махнув рукой воинам — отбой.
— Ты отпустишь их? — Не поверил Галиган.
— А нужно пустить на рагу? — делано удивился мужчина. Выбил меч из руки брата и схватил мужчину за грудки, при этом бодро улыбнувшись Исвильде: все хорошо, милая! Потащил Галиган к обочине, впечатал в дерево.
Исвильда попыталась заступиться за друга, но путь ей преградил Гарт, закрывая картину спокойной родственной разборки своей грудью. Заморгал глазом, кривя лицо:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: