Райдо Витич - Чудес не бывает
- Название:Чудес не бывает
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Райдо Витич - Чудес не бывает краткое содержание
Любовь не знает пола и границ, и нет ни времени, ни тлена для
тех, кто выбрался из плена фальшивых фраз и ложных истин. Для тех, кто
вопреки всему — мечту поставил во главу и в след ей шел, летел как птица,
горел, и звал ее одну — любовь свою…
Чудес не бывает - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что-то попало в глаз, не посмотрите?
— Отойдите!
Рядом с Гартом встал Лебрент:
— Не стоит мешать разговору братьев.
— Разговору? Драке! — указала на Даганов, что что-то шипели друг другу в лица, пихаясь.
— Беседа несколько перешла русло мирного взаимопонимания. Не стоит обращать внимания, — мило улыбнулся ей Лексинант. — Пойдемте со мной, мессир Губерт, я покажу вам цветущую акацию. Чудо, замечу вам, в это-то время года.
Очень ласково, но твердо, взял девушку за руку.
— Да, да, идите, — закивал Гарт.
— Что ты знаешь, ну? — шипел Оррик.
— О чем?!
— О Губерте! О Мелинро!
— Ненормальный! Отпусти меня! — потребовал Галиган, пытаясь вырваться из хватки брата. Тщетно.
— Только после того, как все расскажешь!
— Мне нечего рассказывать!!
— Зачем Боз мальчик?!
— Понятия не имею!!
— Не лги мне!
— Отстань!!
Орри надоело упрямство брата. Он легонько въехал ему в живот коленом и придержал тело от падения:
— Повторяю: зачем отцу Иса?
— Пошел вон! — прохрипел Галиган.
— Не правильный ответ.
Тычок в бок кулаком:
— За-че-ем?
— Не знаю!
— Ложь, братец.
Оррик встряхнул упрямца:
— У меня проблемы с терпением, Галиган, — посетовал, предупреждая.
Исвильда подчинилась Лексинанту и пошла с ним в конец обоза, но, обернувшись, заметила, как согнуло от удара в живот Галиган, и вырвала руку. Рванула к другу на помощь.
— Оррик, перестань, сейчас же!! Умоляю! Ему больно!
Подлетела к мужчине, стукнула кулачком по широкой спине.
Оррик вздохнул, с упреком глянув на Гарта и Лебрента, и выпустил Даган, толкнув его на землю.
— Все, все, — заверил девушку. Но как только Галиган начал подниматься, сделал подсечку, отправляя его обратно и при этом, как ни в чем не бывало, смотрел на Исвильду:
— Ты причиняешь ему боль!
— Пока нет, — заверил. Взгляд был полусонным, спокойным… как море перед штормом.
Исвильда поняла, что Оррик упрямец, каких мало и если что задумал — не отступит.
Галиган, поглядывающий на них с упреком и обидой, уже не мечтал встать — живот скрутило так, что не разогнуться.
— Посмотри, что ты наделал. Он же твой брат.
— А вам кто? — в зрачках Оррика зажглись злые огоньки ревности и непонимания: какого черта, она заступается за него?
— Как ты можешь? — расстроилась Исвильда, не ожидавшая от него подобной жестокости. Обвинение и упрек даже в тихом, мягком исполнении оставались упреком и обвинением. — Он мой друг, — сказала тихо, с печалью глядя в глаза любимого. — Единственный за многие годы. Он заступился за меня и сейчас готов молчать и терпеть твои нападки, но не выдать.
Оррик дрогнул, взгляд стал виноватым и смущенным:
— Отчего же он вас спас?
— Не надо, — попросил Галиган.
Исвильда и сама понимала, что Орри не стоит знать, что его отец приговорил ее к смерти. Еще меньше ей хотелось признаваться ему в том, что она та ненавистная ведьма, что была навязана ему Боз в жены, что сама потребовала этого.
Скажи, и конец. Орри не простит ее.
— Не спрашивайте мессир, — опустила голову.
Оррик посмел бы пытать брата, но ее и словом задеть не мог.
— Хорошо, — сказал после минутного молчания. — Прощайтесь с другом. Теперь вы пойдете разными дорогами.
Девушка растерялась и забеспокоилась:
— Почему?
— Что ты задумал, Орри? — встревожился и Галиган.
— Потому что кому-то не терпится отправить вашу душу на небеса, чего я позволить не могу и не позволю, — ответил девушке, проигнорировав реплику брата.
— И что ты хочешь? Ехать отдельно? — догадался герцог. — Глупо, Орри.
— Еще глупее следовать с вами и как мишень выставлять… — «ее» — хотел сказать. Указывая на Исвильду, но вовремя опомнился. — Решено, — отрезал. Развернулся, чтоб пойти и отдать распоряжения Гарту, собрать нужное.
Галиган с тоской посмотрел на девушку. Их взгляды встретились и оба поняли, что думают одно и то же: приговор Боз обжалованию не подлежит. Пока он жив, он будет искать ее и все равно уберет.
— Я уйду одна, — прошептала решаясь.
— Не смейте! — услышав, дернулся Оррик. — Даже не думайте о подобном! — предостерег, испугавшись, что она так и сделает. — Я буду рядом, все будет хорошо…
— Безумие, — качнул головой Галиган.
— Вас убьют, — подтвердила Исвильда. Оррик ласково улыбнулся ей.
— Это не имеет значения.
— Ты не понимаешь, с кем играешь, — сказал Галиган. Исвильда без сил опустилась на траву, осознавая, что у нее нет выхода, как признаться во лжи Оррику и быть отвергнутой. Почему в жизни несчастливых дней больше, чем счастливых? Почему счастью отмерян миг, а несчастью век?
— Так объясни! — потребовал Даган у брата.
— Ты идешь против отца, — решился Галиган, не оставляя Исвильде шанса скрыть ложь.
— Против… отца?!
Откуда, черт возьми, Боз иметь претензии к Де Ли, преследовать Исвильду?! Неужели он имеет отношение к той трагедии? Невозможно!
Но в голове как вспышка молнии — разговор трехлетней давности…
— Мне нужно уехать отец, а за дедом нужен присмотр. Он совсем плох.
Боз смотрел в окно своей залы и словно не слышал сына. Он видел его впервые за пять лет, но даже не удосужился спросить: "когда вернулся", не то, что обнять, пригласить за стол.
— Отец! Дед умирает! Ваш отец милорд умирает!
— У меня нет отца, — глухо бросил герцог.
Оррик знал, что Боз ненавидит отца, но не мог понять, что же стало тому причиной, и отчего столько лет он продолжает игнорировать родителя. Замок что он отписал ублюдку? Но это случилось всего месяц назад и стало поводом к дополнительному долгу ему внуком, но не сыном, может быть претензии, но Боз к Орри.
— Возможно, вам пора помириться с отцом. Самое время. Мне нужно уехать. Я не могу остаться. А умирающий нуждается в помощи и милосердии, тем более, со стороны близких.
Боз молчал. Прошелся по зале, сел за стол и милостиво кивнул сыну: садись.
— Куда ты собрался? Он отписал свой Верфул тебе, так мог бы и отслужить за то, побыв сиделкой старому маразматику, — налил себе вина герцог и плюхнул кусок мяса в тарелку.
— У меня долг перед другом, я обещал ему послужить до его возвращения в его семье.
— Что за друг? — зыркнул презрительно Даган, вгрызаясь в мясо.
— Лемзи Де Ли.
Рука герцога замерла. Он осторожно положил пищу обратно на тарелку и спросил:
— А где он сам?
— На службе короля. Мы должны были отплыть вместе.
— На святое дело по защите земель дохлого королька от мавров? — усмехнулся Боз. — Гай все же выслал подмогу кузену. Болван, — качнул головой.
— Я не считаю помощь родственнику глупостью.
— Вот и помогай своему родственнику. Они отплыли, ты остался — что надо? Сиди в замке, что достался тебе и радуйся, что не подставляешься стрелам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: