Джим Батчер - Маленькая услуга
- Название:Маленькая услуга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Перевод не издавался
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Маленькая услуга краткое содержание
Jim Butcher. Small Favor. 2008. The tenth book in the Dresden Files series. Перевод не издавался.
Аннотация от переводчика:
Те, кто читает серию сначала, знают, что Гарри Дрездена угораздило попасть в должники к королеве Мэб. Сначала он был должен ей три услуги, на начало этой книги — две. И нынче Мэб требует возврата старого долга. Она называет это «услугой», я бы назвала «вымогательством», но меня не спрашивали. Так что Гарри приходится ввязаться в новую историю, тем более, что на самом деле эта история закрутилась и втянула его в себя еще до появления зимней королевы.
Маленькая услуга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какое отношение, — повторила Люччио, и на сей раз ее голос прозвучал значительно весомее, — это имеет к Белому Совету?
— Соглашение ничего не означает, если оно не проведено в жизнь и не поддерживается, — начал объяснять я. — В конечном счете, в наших же собственных насущных интересах удостовериться, что сейчас оно поддерживается, прежде, чем прецедент будет установлен и…
— Ты мне тут чепуху не неси, — зарычала Капитан Стражей, в ее речи появился намек на итальянский акцент. — Если мы предпримем официальные шаги, это может спровоцировать войну, a войну мы просто не можем себе позволить. Все мы знаем, что Красная Коллегия уже пришла в себя. А мы и так понесли большие потери, и меньше всего нам нужен новый конфликт.
Я постарался, чтобы мой голос звучал уверенно и мрачно.
— Со мной связалась лично королева Мэб. Она настоятельно повторяла, что вмешаться было бы в наших собственных насущных интересах.
Это не было ложью в чистом виде. Я не сказал, кого я подразумеваю под словом «мы», и при определенном везении упоминание о Мэб заняло бы внимание Люччио полностью. Единственной причиной, по которой Красной Коллегии не удалось истребить нас в затяжной войне, было то, что Мэб дала Совету право проезда через области Небывальщины, находящиеся под ее контролем, позволив таким образом нам, волшебникам, быть столь же мобильными как наши противники, у которых было значительно меньше трудностей в использовании человеческих транспортных средств для маневрирования войсками.
— Иисусе! — сказала Люччо. — Она хочет забрать наше право проезда по территории Зимы, если мы не примем ее требования.
— Ну, — сказал я, — фактически она этого не сказала.
— Конечно, не сказала. Она вообще никогда ничего не говорит напрямую.
— Но при этом очень хорошо ведет свои дела, — отметил я.
— Она не занимается делами, из которых она не сможет вовремя выйти. Она запретила своим людям, а также диким феям, пересекаться с нами на этих путях, такой вот жест любезности. Все, что ей нужно сделать сейчас, это снять свой запрет для диких фей, и мы вынуждены будем ждать нападения каждый раз, когда пользуемся Путем.
— Она трусливая сука, — согласился я и скрестил пальцы.
Люччио засопела.
— Очень хорошо. Я отправлю соответствующие уведомления, чтобы подготовить одобрение Старшим Советом. Какого эмиссара ты бы предпочел?
— Архив. Мы уже работали вместе.
Люччио снова протянула «Мммм». Я услышал царапанье карандаша.
— Дрезден, — сказала она, — я не могу не подчеркнуть специально для тебя, насколько жизненно важно для нас избежать общих военных действий даже с использованием относительно маленькой власти.
Перевод: не начинай вторую войну, Гарри.
— Но, — продолжала она, — потерять пути на территории Зимы мы тоже не можем.
Перевод: безотносительно к реальности.
— Я понял, — сказал я. — Я приложу все усилия.
— Тебе нужно добиться большего успеха, — сказала Люччио глухо. — На Старшем Совете есть те, кто придерживается мнения, что твоя некомпетентность уже привела к одной войне.
Я почувствовал, как у меня вспыхнула шея.
— Если они поднимут этот вопрос, напомни им, что моя некомпетентность — единственная причина, по которой их всех не разнес на атомы новорожденный бог, — выдал я ей в ответ. — А после этого напомни им, что из-за моей некомпетентности мы наслаждаемся перемирием и можем, отчасти, восстановить свои потери. А после этого…
— Достаточно, Страж, — сказала Капитан.
Я взял себя в руки и закрыл рот.
Черт, мне надо бы сходить в отпуск. Это чудесное время.
— Я сообщу тебе, когда изучу кое-какие вопросы, — сказала Люччио и повесила трубку.
Я шваркнул трубку на рычаг, повернулся и увидел, что Майкл и Саня смотрят на меня.
— Гарри, — спокойно сказал Майкл, — ты ведь говорил с Капитаном Люччио, да?
— Ага, — подтвердил я.
— А нам ты не сказал, что Мэб угрожала разорвать соглашение.
— Этого и не было.
Майкл наблюдал за мной встревоженными глазами.
— Раз она этого не делала, значит, ты только что солгал Люччио.
— Да, — коротко подтвердил я. — Потому что мне необходима власть Совета, чтобы устроить встречу. Потому что я должен устроить встречу так, чтобы у бригады ублюдков-убийц, которые замучили Широ до смерти, был шанс доказать тебе, что они могут устроить такую дрянь еще раз.
— Гарри, если Совет узнает, что ты ввел их в заблуждение…
— Они, вероятно, обвинят меня в измене, — закончил я за него.
Майкл поднялся со своего места.
— Но…
Я ткнул в его сторону пальцем.
— Чем дольше мы тянем время, тем дольше эти гады остаются в городе, и тем дольше наемные убийцы Лета гоняются за мной и выше вероятность того, что пострадают невинные люди. Нужно работать быстро, и лучший способ заставить шевелиться Совет — позволить ему думать, что его собственная задница скоро начнет гореть.
— Гарри… — начал Майкл.
— Не надо, — оборвал я. — Не надо толкать мне речь об искуплении и милосердии и о том, что все заслуживают второго шанса. Я полностью за то, чтобы делать правильные вещи, Майкл. Ты это знаешь. Но сейчас не то время.
— Разве правильно так делать только потому, что мы спешим? — спросил он мягко.
— Даже ваша Книга говорит, что для всего свое время, — ответил я. — Время, чтобы жить, и время, чтобы убивать.
Майкл перевел взгляд с меня на угол возле черного входа, где его Амораккиус, с плоской в стиле крестоносцев рукоятью в оплетке из проводов, отдыхал в скромных кожаных ножнах.
— Это не так, Гарри. А что они могут сделать, я видел гораздо больше тебя. Я не теряюсь перед боем с ними, если приходится это делать.
— Они уже взорвали здание и попытались убить меня, при этом твои собственные дети попали под перекрестный огонь. Этого все еще не достаточно?
Вместо ответа Майкл покачал головой, поднял Амораккиус и пошел в дом.
Я смотрел ему вслед и тихо рычал.
— Ты смутил его, — сказал Саня.
Я поглядел на темнокожего Рыцаря.
— Что?
— Ты смутил его, — повторил Саня, — тем, что ты сделал.
— Что сделал? Наврал Совету? У меня не было другого выбора.
— Но ты это сделал, — спокойно констатировал Рыцарь. Он поднял с пола рядом с собой спортивную сумку и вытащил длинную саблю, старое оружие конницы, Эспераккиус. Гвоздь, вделанный в рукоятку, давал понять, что это брат меча Майкла. Саня начал осматривать лезвие. — Тебе, возможно, просто придется напасть на них.
— Одному? Я больной, но не настолько.
— Он твой друг. Он пошел бы с тобой. Ты это знаешь.
Я покачал головой.
— Он мой друг. Точка. Друзей не подставляют.
— Точно, — подтвердил Саня. — И вместо этого ты поставил под удар свою собственную жизнь, чтобы защитить его убеждения. Ты рискуешь своим телом, чтобы сохранить его сердце. — Он достал гладкий точильный камень и начал ровнять лезвие сабли. — Я думаю, он считает это весьма жертвенным поступком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: