Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла

Тут можно читать онлайн Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Эксмо, Домино, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла краткое содержание

Тайна Крикли-холла - описание и краткое содержание, автор Джеймс Герберт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Гэйб Калег, опасаясь за душевное состояние жены, которая винит себя в исчезновении их младшего ребенка, снимает дом в тихой провинции, куда и перевозит семью. Несуразный и зловещий особняк мало похож на тихое, уютное жилище — Крикли-холл полон призраков и загадок. Много лет назад, еще во время Второй мировой войны, эти места сильно пострадали от страшного наводнения, а все обитатели Крикли-холла погибли. Только ли стихия лишила их жизни? И чего желают призраки, населяющие таинственный дом?

Новый роман Джеймса Герберта, признанного мастера мистики, соперника самого Стивена Кинга, писателя, книги которого переведены более чем на тридцать языков, впервые на русском языке!

Тайна Крикли-холла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тайна Крикли-холла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Герберт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Конечно, дети скучали по ней и в последующие за ее исчезновением дни хандрили и мало чем интересовались, особенно Сьюзан Трейнер. Девчонка глубоко разочаровалась в учительнице и ни с кем вообще не разговаривала целую неделю, но даже она думала, что мисс Линит бросила их и вернулась в большой город. Школьное руководство рассердилось на непрофессионализм мисс Линит, но, поскольку война все продолжалась и продолжалась, никто не сделал попытки связаться с беглянкой, а если кто-то и пробовал, то не слишком усердно и не слишком долго.

Магда не стала рассказывать брату все подробности, просто поставила его в известность, что мисс Линит не явилась на уроки. Но Августуса это не обеспокоило: наоборот, он лишь почувствовал облегчение от того, что строптивая учительница исчезла.

Отмыть полы в подвале — вокруг колодца и в комнате с водогреем — оказалось нелегкой работенкой, но Магда и Маврикий как следует потрудились вместе. Когда они отдраили все прилегающие к месту убийства площади, то снова намели на чистое пыли, так что более светлые пятна на полу перестали привлекать внимание. Никто никогда так и не догадался о том, что произошло внизу, и меньше всех подозревал об этом Августус.

Маврикий снова улыбнулся сам себе. Магда сдержала слово и вознаградила его в ту ночь, хотя сама, как обычно, действовала чисто механически, а ее оргазм был сомнительным Она вообще никогда не теряла рассудка во время секса. Этому Маврикий у нее научился. И очень многому он научился у Августуса. Да, Августус научил его испытывать утонченное наслаждение и ощущать собственную власть, причиняя боль другим. И очень жаль, что тот психиатр, с которым Маврикию пришлось иметь дело, когда он стал уже молодым человеком, не понял и не одобрил подобных радостей.

Улыбка Маврикия угасла, когда он добрался до этого пункта своих воспоминаний. Есть вещи, которые лучше всего позабыть навсегда.

Отодвинув манжету, Маврикий глянул на наручные часы. Пора идти. Пора отправляться в Крикли-холл. Он встал и неторопливо надел плащ. Перенеся на трость часть веса, приходившегося на левую ногу, Маврикий потянулся за шляпой, лежавшей на столе. А надев ее, поднял пустой стакан из-под бренди. Проходя мимо барной стойки, с улыбкой поставил на нее стакан.

* * *

Сэм Пеннели, хозяин гостиницы «Барнаби», прервал разговор с двумя местными парнями у другого конца стойки и не спеша направился туда, где уходивший посетитель оставил пустую посудину.

— Спасибо, сэр, — сказал он вслед высокому прихрамывавшему мужчине, направлявшемуся к выходу. — Поосторожнее там, если вы на машине. Некоторые дороги наверняка уже залиты водой. — «А ты выпил четыре порции крепкого бренди, — подумал он при этом, — так что явно перебрал».

Высокий мужчина повернул голову и коснулся рукой полей смешной маленькой шляпы, как бы благодаря Сэма Пеннели. Хозяин гостиницы улыбнулся, подумав, что у этого посетителя очень добрые глаза.

Когда мужчина открыл дверь, порыв ветра бросил сквозь нее плотные струи дождя, и хозяин гостиницы наблюдал за тем, как Маврикий Стаффорд поглубже натянул на голову маленькую шляпу с заткнутым за тулью пером, прежде чем шагнул вперед, в объятия бури.

63

Невинные

Ничего у нее не получалось. Она не могла выбросить их из головы. Ни Эву с семьей, ни детей, трагически погибших в Крикли-холле. Лили не могла отбросить мысли об этих людях. Их духи были встревожены, и Лили чувствовала, что только она или кто-то, обладающий сходным даром, могут помочь им. Но она не знала, как это сделать.

Почему они привязаны к тому печальному и пугающему дому? Почему их души не могут уйти с миром? Может быть, потому что они до сих пор потрясены обстоятельствами собственной смерти? Или их удерживает в пространстве между мирами некий страх, или же над ними властвует какая-то сила, злобная сила? Лили сама ощутила это зло, и как же она была испугана, когда злобная сущность чуть не материализовалась перед ней и Эвой… Лили и подумать боялась о том, чтобы снова встретиться с той сущностью лицом к лицу.

Но там были дети. И они нуждались в ее помощи. В этом Лили была убеждена. Да, но она ведь поклялась никогда больше не подвергать опасности… А если она возьмется за дело, вдруг ей опять явится призрак Марион? Будет ли он таким же пугающим, как в прошлый раз? За окном ярко вспыхнула молния, почти сразу загрохотал гром, и Лили невольно съежилась в кресле.

Мисс Пиил налила себе еще бокал вина, но рука девушки дрожала, когда она поднесла его к губам. Ох, Боже, помоги мне, подскажи, что я должна сделать! Те несчастные невинные души не должны больше страдать. Они привязаны к Крикли-холлу уже более полувека, им просто необходимо продолжить свой путь, кто-то должен дать им такую возможность. Они не должны больше ничего бояться. Но как помочь им, что сделать?

Рыдание вырвалось из груди Лили. Почему ее так сильно тянет в Крикли-холл? Что зовет ее туда? Сами дети? Лили почти слышала их тоненькие голоса, с мольбой обращавшиеся к ней, но это, конечно, происходило лишь в ее воображении. Может быть, чувство вины играло шутки с ее умом, вызывая к реальности детские голоса, потому что где-то в глубине подсознания Лили чувствовала ответственность за них? А зачем бы еще она была одарена — или проклята — своим даром, если не для того, чтобы помогать затерявшимся душам находить правильный путь?

Тыльной стороной ладони Лили смахнула слезу, сползавшую по щеке.

Она не может не обращать на них внимания. Призраки детей в отчаянии, она просто чувствовала это, ощущала их состояние. Они так нуждаются в ней, им нельзя отказать. Внезапно решимость Лили укрепилась. Ради спокойствия собственной души она должна хоть что-то сделать для них, даже если это ввергнет в опасность ее саму. И даже если муж Эвы не желает, чтобы Лили приезжала в их дом, она знала, что просто обязана вернуться в Крикли-холл, обязана сделать для тех детей все, что в ее силах.

Лили чувствовала: в старом доме началось какое-то движение, его тайны ждут, чтобы их раскрыли. Возможно, тогда духи обретут мир. Возможно, и она обретет душевный покой.

Сверкнувшая в эту секунду молния и грянувший следом за ней гром тряхнули оба окна маленькой гостиной, как будто бросая вызов решимости Лили. Девушка вздрогнула, но страх не заставил ее отступить. Она поставила бокал на кофейный столик, а потом взяла ключи с обычного места — из пустой пепельницы, стоявшей на буфете, — и направилась к двери.

64

Молния

Маврикий Стаффорд смотрел на дождь сквозь ветровое стекло своего «форда-мондео». Буря со всех сторон напирала на автомобиль и сгибала деревья, высокие стены зеленых изгородей создавали естественные каналы для ветра, с бешеной скоростью несшегося с вересковых пустошей вниз, к морю. Машина Маврикия стояла неподалеку от моста, соединявшего берега реки и ведшего к Крикли-холлу. Под мостом уже скопилось огромное количество застрявших в пролетах обломков толстых веток, листвы, даже камней. Маврикий гадал, как долго еще продержится деревянная конструкция, прежде чем ее сорвет с места и унесет прочь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Герберт читать все книги автора по порядку

Джеймс Герберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна Крикли-холла отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна Крикли-холла, автор: Джеймс Герберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Инна
31 июля 2019 в 14:07
Великолепная книга. Читается на одном дыхании.
Галина
27 августа 2022 в 12:26
Не понравилась скучная мало динамики ничего нового автором не придумано,
x