Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла
- Название:Тайна Крикли-холла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-34607-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Герберт - Тайна Крикли-холла краткое содержание
Гэйб Калег, опасаясь за душевное состояние жены, которая винит себя в исчезновении их младшего ребенка, снимает дом в тихой провинции, куда и перевозит семью. Несуразный и зловещий особняк мало похож на тихое, уютное жилище — Крикли-холл полон призраков и загадок. Много лет назад, еще во время Второй мировой войны, эти места сильно пострадали от страшного наводнения, а все обитатели Крикли-холла погибли. Только ли стихия лишила их жизни? И чего желают призраки, населяющие таинственный дом?
Новый роман Джеймса Герберта, признанного мастера мистики, соперника самого Стивена Кинга, писателя, книги которого переведены более чем на тридцать языков, впервые на русском языке!
Тайна Крикли-холла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В его поблекших глазах светились нежность и благоговение.
— Вы ее видели, мою прекрасную Нэнси?
78
Огоньки
Инженер предпочел промолчать. Если привидение в глазах Перси выглядело как-то по-другому, пусть так оно и будет. Кто может знать, как сверхъестественные существа демонстрируют себя разным людям? Старый садовник увидел то, что хотел увидеть, память подправила картину настоящего. Но все это теперь не имело значения. Пайк погиб, утонул, а Лорен была спасена. Черт побери, да они все были теперь спасены от этого сумасшедшего идиота!
Гэйб удивлялся самому себе. Ему приходилось признать, что он, скептик, неверующий, только что видел привидение, призрак, который послал Пайка навстречу предназначенной ему смерти, существо, исчезнувшее, как только дело было сделано. Все это казалось Гэйбу невероятным, но он ведь действительно видел происходящее собственными глазами! Теперь не оставалось сомнений в том, что Крикли-холл действительно населяли призраки.
Он помог Лорен встать и крепко обнял девочку. Она уже перестала плакать, но все еще сильно дрожала.
— Перси, — сказал Гэйб, оглядываясь на садовника, — спасибо вам. Я бы потерял ее, если бы не вы. Я снова перед вами в долгу.
Перси тяжело дышал, его повлажневшие глаза все еще сияли. Он оглядел подвал, будто надеясь еще раз увидеть свою утраченную любовь или по крайней мере ее призрак. Гэйб прервал его созерцание.
— Нам надо вернуться наверх, к Эве. Она выглядела не слишком хорошо.
Старик коротко кивнул, и шум подземной реки заглушил его глубокий вздох.
Инженер поднял дочь на руки и закусил нижнюю губу, потому что его плечо снова пронзила боль. Лорен обхватила тонкими ногами отцовскую талию, и он понес ее к лестнице. Подъем дался Гэйбу тяжело, но он радовался, что они наконец покидают сырой и темный подвал.
Перси, бросив еще один взгляд в сторону темного прохода в бойлерную, последовал за Гэйбом.
На широкой лестнице в холле Лили хлопотала над Эвой, и Келли тоже суетилась возле матери, гладя ее по плечу и изо всех сил стараясь не заплакать. Экстрасенс приложила к ране на голове Эвы носовой платок, чтобы остановить тонкую струйку крови.
— Не так уж все и плохо, — сказала она Эве. — Кровь почти не идет, но думаю, голова поболит какое-то время.
В голове самой Лили тоже пульсировала тупая, тяжелая боль от удара качелей. Или, может быть, следствие тех страшных картин, которые ей пришлось наблюдать, лежа без сознания на холодной земле.
Она сняла пропитанный кровью платок с головы Эвы, собираясь исследовать рану, и с облегчением увидела, что кровотечение, похоже, полностью прекратилось.
В холле вдруг потемнело, и Лили посмотрела вверх, на потолок, и нахмурилась. Она ощутила это сразу, в тот самый момент, когда вошла в дом вместе с тем стариком, следом за Гэйбом Калегом: медленно набухавшая тьма висела над холлом — похожая на дым субстанция, от которой отделялись темные пряди, похожие на усики, — и тьма опускалась все ниже вслед за ними, сгущаясь и сгущаясь, так что наконец поглотила свет кованой люстры. И вонь, мерзкая вонь разложения и экскрементов, пропитала, казалось, весь холл, вместе с пронизывающим холодом. Эва попыталась встать со ступеньки, на которой сидела, но Лили схватила ее за плечо, заставляя остаться на месте.
— Я не хочу потерять ее, я не хочу потерять ее, — повторяла Эва, пытаясь увернуться от руки ясновидящей.
— С Лорен все будет хорошо, — тихо, но твердо сказала Лили. — Тот, другой мужчина спустился вниз, он поможет Гэйбу. Все будет отлично, вот увидите.
Но на самом деле экстрасенс тревожилась куда сильнее, чем показывала. Человек, ныне называвший себя Пайком, был очень силен. И очень подвижен. Он налетел на Лили так быстро, что та не успела даже уклониться от удара. Она лишь надеялась, что Гэйб Калег не просто выглядит атлетом и бойцом, но и на самом деле таков.
Келли первой увидела троицу, появившуюся из двери подвала, и восторженно завизжала:
— Папуля, это папуля! Он спас Лорен!
Эва даже застонала от облегчения и так покачнулась, что Лили пришлось подхватить ее, чтобы бедняжка не упала.
Первым, что заметил Гэйб, вышедший из подвала с Лорен на руках, была темнота, распростершаяся над холлом и ставшая глубже и плотнее, чем прежде. Она поглотила все пространство под потолком, почти загасив свет люстры и ламп на галерее, так что стало трудно рассмотреть что-либо на другом конце большого помещения. Тем не менее он сразу заметил Эву, Келли и Лили Пиил, сидевших на лестнице.
Гэйб чуть не задохнулся от вони, пропитавшей воздух, но, не обратив на нее внимание, поспешил к Эве. Когда он бежал по лужам, держа на руках Лорен, но глядя только на ее мать, снаружи полыхнула молния, осветив холл резким серебристо-белым светом. Гром, последовавший за вспышкой, походил на раскаты близкого орудийного огня. Гэйб и не подозревал, что гром может грохотать так долго. Гэйб, следом за которым бежал Перси, поднялся по ступеням и опустил Лорен на колени Эвы. Мать и дочь крепко обнялись, и их слезы смешались на прижавшихся друг к другу щеках. Гэйб упал рядом с ними на колени и в полумраке всмотрелся в следы крови на лбу жены. Она открыла глаза, и они таинственно вспыхнули, отражая смесь радости, облегчения, страха и благодарности. Гэйб наклонился к жене и осторожно поцеловал ее.
Тут заговорила Лили:
— Что случилось с Пайком?
Девушка встревоженно смотрела на Гэйба, комкая в пальцах пропитанный кровью носовой платок. Даже в нарастающей мгле Гэйб видел, что лицо ясновидящей заливает смертельная бледность.
— Его больше нет, — ответил инженер, отводя взгляд от жены.
Теперь в глазах экстрасенса вспыхнула тревога.
— Пайк упал в колодец, в подвале, — добавил Гэйб. — Это был просто несчастный случай.
Сейчас не время рассказывать Лили все подробности событий.
— Он умер? — В голосе Лили звучало недоверие.
— Черт побери, надеюсь, что да, — с горечью произнес Гэйб. — Да, он умер. Все кончено.
Но тут сквозь густую вонь разложения и гнили, насыщавшую воздух, он почуял еще и другой запах, показавшийся ему странно знакомым: резкий запах крепкого карболового мыла. Гэйб заметил, что Лили смотрит мимо него, уставившись на что-то внизу, у основания лестницы.
— Ох, нет… — пробормотала она низким, дрожащим голосом.
79
Наводнение
Несмотря на шум бури, завывание ветра и непрерывный стук дождя в стекла высокого окна, все услышали тихо произнесенные слова — и разом посмотрели на Лили, стоявшую выше всех на ступенях… а потом повернулись и глянули туда, куда уставились ее неподвижные глаза.
Сначала это не имело определенных очертаний — просто сгусток тумана, а не какая-то конкретная форма, — но оно быстро менялось, принимая четкий вид, люди могли лишь молча наблюдать… Через несколько мгновений туман превратился в обнаженного человека, державшего в руке длинную тонкую палку. В мужчину, чье бледное до синевы тело испещряли яркие красные полосы (кровь стекала поверх старых ран и шрамов). В безумца с белыми волосами, сбритыми над ушами, чьи черные пронзительные глаза уставились на них из-под высоких, сильно выступающих вперед надбровных дуг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: