Гарри Бранднер - Возвращение воя
- Название:Возвращение воя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Авенис
- Год:1993
- Город:СПб
- ISBN:5-7337-0070-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Бранднер - Возвращение воя краткое содержание
Три года назад, в Драго, Кэрин осталась жива. Но в наследство остался страх. Боязнь больших собак. И ночные кошмары. Сны, в которых звучит вой. И знание того, что тебе не верят. Твой психиатр считает, что все это выдумки.
Но Кэрин знает, что не все оборотни умерли. А судьба приготовила ей новую встречу с жуткими созданиями..
Сиквел классического ужастика про оборотней.
Возвращение воя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Hay cochero agui? [27] Чья это машина? (исп.)
Тот не проронил ни слова, лишь посмотрел в глубь бара. Худой человек со шрамом на щеке приподнялся со стула:
— Я владелец такси.
— Доставите меня в "Палаццо-дель-Мар"?
— Да, конечно. Когда покончу с выпивкой.
Крис сделал шаг навстречу. Его глаза злобно сверкнули:
— Заканчивай сейчас.
Водитель безошибочно угадал интонацию голоса и почти автоматически ответил:
— Да, сеньор, — он вылил остатки спиртного в рот, проглотил, и они пошли к машине.
Водитель был хороший. Он ехал быстро и мягко, так что через пятнадцать минут они были уже возле отеля.
Толпа любопытных еще увеличилась. Люди толкались и тут, и там, заглядывали во все дырки и говорили восхищенными голосами о "La cabana de muerte".
Крис заплатил водителю и побежал через веранду и холл.
Сеньор Давила был на своем посту. Он рассказывал подробности кровавой ночи туристам. Рассказывал настолько красочно, что можно было подумать, что сам он был в то время внутри.
Крис протиснулся через толпу и бесцеремонно прервал управляющего, попросив позвонить в комнату Кэрин. Но управляющий принял это как само собой разумеющееся и, будто забыв о туристах, стал звонить. Он позвонил несколько раз, затем бесстрастно повернулся к Крису и сказал:
— Сеньора Рихтер не отвечает.
— Она должна быть. Когда пришел катер?
— Около полудня.
— После этого вы ее видели?
— Я… я не помню.
— Тогда вспомните! — Крис ударил кулаком по столу.
Управляющий нервно заерзал на стуле:
— Да, я вспомнил. Она спрашивало, нет ли для нее сообщений. А потом она ушла в свою комнату.
— Позже она уходила?
— Я не могу сказать, Поймите, сеньор, что сегодня был довольно загруженный день. Я не мог запомнить всех, кто входил и выходил.
— Да, конечно, — пробурчал Крис и выскочил из отеля.
Где же, черт возьми, она? Может, на пляже? И, хотя было уже поздно для купания, Крис помчался туда. Пройдя по всему пляжу и заглянув каждому в лицу, Крис понял, что Кэрин здесь нет.
Крису это не нравилось. По крайней мере, она могла оставить для него сообщение. Что-то здесь не так. Он стоял на берегу и обдумывал варианты. Одри могла знать что-нибудь. Крис помчался к своей кабане. В окнах был свет, но дверь была закрыта. Крис барабанил по двери, пока Одри не открыла. Ее глаза не могли сфокусироваться, изо рта пахло ликером, и, кроме того, ее шатало.
— Чудесно, что заглянул, — сказала она с издевкой.
Крис прошелся по комнате.
— Ты не видела Кэрин?
— Твою любовницу? Чтоб ее… Почему я должна ее видеть?
— У меня нет времени для препирательств. Ответь прямо.
— А разве вам за эти дни не хватило времени, любовничек?
Одри явно что-то знала. Крис видел это по глазам.
— Я спрашиваю, видела ли ты Кэрин? Знаешь ли, где она?
— Найди ее сам. Такая сука, как она, должна была…
Крис наотмашь ударил ее ладонью по лицу. Одри попятилась, схватившись рукой за щеку. Слезы хлынули у нее из глаз.
— А теперь давай поговорим, — сказал Крис.
Одри закивала:
— Я видела ее. Она… она уехала.
— Уехала? Куда?
— Я не знаю. Я только передала ей сообщение, и она уехала.
— Какое сообщение? — он уже не говорил, а орал, как надсмотрщик.
— Здесь была женщина. Она сказала, что ты хочешь встретиться с Кэрин. Это все.
— Кто эта женщина?
Одри застенчиво отвела глаза, ее голос потеплел:
— Я не знаю ее имени. Очень красивая. Высокая, зеленые глаза, черные длинные волосы с седой прядью.
Крис прикусил язык, Он понял, что Марсия Луре безошибочно нашла слабое место в их обороне — Одри.
Очень мягко он спросил:
— А где Кэрин должна была встретиться со мной?
— Я не помню.
— Одри, вспомни, или я буду бить тебя, пока ты не превратишься в размазанный кусок дерьма.
— Это было что-то связанное с цыганками. Цыганская хижина.
— А разве у нее не возникло никаких вопросов?
— Я ей дала одну вещь, чтобы она поверила.
— Что же?
— Маленький кусок серебра, похожий на пулю.
Крис вспомнил, что несколько дней назад он ее выронил, но до сих пор не вспомнил об этом. Он направился к двери. Не оборачиваясь, он произнес:
— Я ухожу. Не знаю, надолго ли. Но когда я вернусь, чтобы тебя здесь не было, — и вышел, хлопнув дверью.
Он хорошо понимал, что вернуться Кэрин не успеет, а оставаться ночью в горах — это верная смерть.
Крис побежал к стоянке:
— Такси! Эй, такси!
Сзади он услышал голос:
— Сеньор?
Крис резко обернулся и увидел Луиса Запату, нервно теребящего застежку на своей куртке.
— Луис!
— Я искал вас. Я не должен был оставлять вас в городе. Мне стыдно.
— Сейчас не до этого. Ты мне нужен. Они заманили Кэрин в хижину цыганки, я должен ехать за ней.
Он посмотрел на Луиса:
— Луис, что случилось?
— Цыганка, сеньор, Филина.
— Она мертва?
— Да, сеньор. Среди цыган прошел слух, что Филина мертва, а кто помогал гринго, скоро последует за ней. Они знают о месте.
— Вот почему продавец в ювелирном магазине так странно себя вел.
Луис кивнул.
— И поэтому ты уехал сегодня.
— Да, но мне очень стыдно. Мое бедное такси в вашем распоряжении.
— Тогда поехали. Отвези меня к своему кузену.
— Mucho gusto, senor, mucho gusto! [28] С большим удовольствием, сеньор, с большим удовольствием! (исп.)
Они отъехали и помчались по дороге. Даже на проселочной дороге, где казалось, что машина взлетает, Луис не снимал ногу с акселератора. Вскоре они приехали к дому Гуиллермо у подножья гор. Крис выскочил из машины и побежал к дому. Луис последовал за ним. Крис забарабанил в дверь, но не услышал ни единого звука внутри.
— Где же он может быть? — спросил Крис.
— Разрешите мне, сеньор.
Луис припал губами к щели в двери и громоподобным голосом закричал:
— Guillmermo! Nombre de Dios, abre la porta! [29] Гуиллермо! Ради Бога, отзовись! (исп.)
Немного погодя послышались шаги, дверь открылась, и Гуиллермо выглянул одним глазом из-за двери:
— Что вам нужно?
— Здесь была женщина, которая приезжала со мной в прошлый раз? — спросил Крис.
— Она была здесь.
— Когда?
— Два или три часа назад.
— Что она говорила?
— Ничего. Я не открыл ей дверь.
— Но, Бога ради, почему? Что с тобой случилось?
Пауза. Затем он ответил:
— В горах завелась смерть. Для бедного человека — самое время оставаться за закрытой дверью.
— Ладно. Куда она поехала?
— Она взяла burro и поехала.
— Дай мне burro. Я поеду за ней.
— Я не думаю, что вы сможете помочь ей.
— Я, черт возьми, не спрашиваю, что ты думаешь. Так что насчет burro?
— Идите и возьмите его сами. Это будет стоить десять долларов. За вас двоих.
Крис собрался что-то сказать, но потом передумал. Он достал бумажник, заплатил и побежал в хлев. Вскоре Крис уже вывел осла. Луис стоял перед машиной:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: