Лорел Гамильтон - Кровавые кости
- Название:Кровавые кости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:0dc9cb1e-1e51-102b-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-024559-9, 5-9578-0982-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Кровавые кости краткое содержание
Это – приключения Аниты Блейк. Приключения отчаянной охотницы на «народ Тьмы» – вампиров, вервольфов, зомби и черных магов. Охотницы на «ночных охотников», нарушивших закон. Охотницы на убийц – не умерших или бессмертных…
Но – в чудовищных по жестокости убийствах, потрясающих город, не повинны, похоже, ни вампиры, ни вервольфы – и вообще никто из известных Аните обитателей Мрака. Что же за новая сила – безжалостная, не знающая предела – заливает детской кровью ночные улицы?
И новая ли это сила?
Быть может, наоборот, – слишком древняя, слишком могущественная даже для неистовой, почти самоубийственной отваги Аниты Блейк?..
Кровавые кости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вам идет красное, ma petite. – Его голос стал тише и мягче. Он придвинулся ближе, не касаясь меня – знал, что этого лучше не делать, но его глаза показывали, где хотят оказаться руки. – Мне очень нравится ваш наряд.
Его голос был теплым и бархатным и куда более интимным, чем слова.
– У вас чудесные ноги.
Еще больше бархатистости в голосе. Шепот в темноте окружал меня, как складки тепла. У него всегда был такой голос – будто ощутимый осязанием. Никогда ни у кого такого не слышала.
– Прекратите, Жан-Клод. У меня слишком маленький рост для чудесных ног.
– Никогда не понимал эту современную одержимость ростом.
Он провел руками над моими колготками, так близко, что будто дыхание тепла прошло по коже.
– Прекратите это, – сказала я.
– Что прекратить?
Такой теплый, такой безобидный голос. Ага, как же!
Я встряхнула головой. Просить Жан-Клода не быть занудой – то же самое, что просить дождь не быть мокрым. Так чего стараться?
– Ладно, флиртуйте как хотите, но только помните, что вы прилетели спасти жизнь мальчишке. Мальчишке, которого, быть может, насилуют прямо сейчас, пока мы тут сидим и теряем время.
Он глубоко вздохнул и подошел ко мне. Что-то, наверное, отразилось у меня на лице, потому что он сел в кресло напротив, не пытаясь пристроиться ближе.
– У вас есть привычка, ma petite , всегда портить мне удовольствие от попыток вас соблазнить.
– Ура, – мрачно ответила я. – Так, может быть, перейдем к делу?
Он улыбнулся своей прекрасной, совершенной улыбкой.
– Я договорился на сегодня о встрече с Мастером Брэнсона.
– Прямо так? – спросила я.
– Разве это не то, о чем вы меня просили? – Снова в его голосе прорезалась легкая нота насмешки.
– То. Я просто не привыкла, что вы делаете именно то, о чем я прошу.
– Я бы дал вам все, что вы хотите, ma petite , если бы вы только мне это позволили.
– Я просила вас уйти из моей жизни. Кажется, вам этого не хочется.
Он вздохнул:
– Нет, ma petite , этого мне не хочется.
Он не стал развивать тему, не стал говорить, что я предпочла ему Ричарда. Не произносил угроз жизни Ричарда. Как-то это странно.
– Вы что-то задумали, – сказала я.
Он повернулся, широко раскрыв глаза, прижимая длинные пальцы к сердцу.
– Moi? [1]
– Да, вы, – сказала я, потом мотнула головой, не продолжая тему. У него было что-то на уме – я достаточно хорошо его знала, чтобы заметить признаки. Но я достаточно хорошо его знала и для того, чтобы понимать: он не скажет мне, пока сам не захочет. Никто не умел хранить тайны так, как Жан-Клод, и никому не было известно их столько. В Ричарде не было обмана, а Жан-Клод обманом жил и дышал.
– Мне надо переодеться и упаковать вещи перед тем, как мы отправимся.
– Переодеть эту чудесную красную юбку? Зачем? Только потому, что она мне нравится?
– Не только, – сказала я, – хотя это существенный аргумент «за». Но дело в том, что я не могу поддеть под нее внутреннюю кобуру.
– Не буду спорить, что присутствие второго пистолета поможет нашей завтрашней демонстрации силы.
Я обернулась:
– Как это так – завтрашней?
Он широко развел руками.
– Слишком близко к рассвету, ma petite . Мы даже не успеем доехать до логова Мастера раньше восхода.
– Черт бы побрал, – произнесла я с чувством.
– Я сделал что мог, ma petite , но даже я не могу отложить восход солнца.
Я откинулась на спинку широкого кресла, до боли вцепившись в подлокотник. Затрясла головой.
– Мы не успеем его спасти.
– Ma petite, ma petite! – Он встал передо мной на колени, глядя в глаза. – Почему вас так волнует этот мальчик? Чем для вас так дорога его жизнь?
Я смотрела на безупречные черты Жан-Клода и не могла найти ответа.
– Не знаю.
Он положил свои руки поверх моих.
– Вы себя терзаете, ma petite .
Я высвободила руки, скрестила их на животе. Жан-Клод остался стоять, держа руки по обе стороны от меня. Он весь был очень близко, и я вдруг осознала, как коротка моя юбка.
– Мне надо собрать вещи, – сказала я.
– Зачем? Вам не нравится ваш номер?
Он не двинулся, но вдруг мне показалось, что он еще ближе, чем был. Изгибы его тела ощущались волнами тепла.
– Чтобы переехать, – ответила я.
Он отклонился назад, присев на пятках, предоставляя мне пройти вплотную. Когда я это сделала, край моей юбки зацепил его щеку.
– Ну вы и приставала, Жан-Клод!
– Очень мило с вашей стороны это заметить, ma petite . Так все-таки зачем вам переезжать из такого хорошего номера?
– За него платит клиент, а он уже больше не клиент.
– Почему так, ma petite?
– Я наставила на него пистолет.
Он широко раскрыл глаза – идеальная маска изумления. Потом маска исчезла, и остались древние глаза – глаза, которые видели многое, но никак не могли понять, что же я такое.
– А зачем вам это понадобилось?
– Они хотели застрелить человека за нарушение границ.
– А он их нарушил?
– Формально – да.
Жан-Клод посмотрел на меня внимательными глазами.
– У вашего клиента нет права защищать свою землю?
– Нет, если это значит убивать. Кусок земли не стоит человеческой жизни.
– Защита территории была достаточным поводом для убийства с начала времен, ma petite . Вы вдруг меняете правила?
– Я не собиралась стоять и смотреть, как человека убьют за то, что он прошелся по клочку грязи. К тому же, мне кажется, это была западня.
– Западня? Вы имеете в виду заговор с целью убить этого человека?
– Да.
– И вы были элементом этого заговора?
– Наверное, меня использовали как приманку. Он ощутил мою власть над мертвыми. Она его притянула.
– Дело становится интересным. Как имя этого человека?
– Сначала назовите мне имя вашего таинственного вампира.
– Ксавье, – сказал Жан-Клод.
– Вот так просто? Почему вы не назвали его раньше?
– Я не хочу сообщать его полиции.
– Почему?
– Я же вам все объяснил. Теперь назовите мне имя человека, которого вы спасли.
Я глядела на него, и мне не хотелось говорить. Мне не понравилось, как он заинтересовался этим именем. Но уговор есть уговор.
– Бувье, Магнус Бувье.
– Не знаю этого имени.
– А должны были бы знать?
Он только улыбнулся. Эта улыбка могла означать все что угодно или ничего.
– Ну и противный же вы сукин сын!
– О ma petite , как мне устоять, когда вы мне шепчете такие нежности?
Я на него вызверилась, отчего он только улыбнулся шире. Чуть-чуть показались клыки.
Тут кто-то постучал в дверь. Наверное, менеджер пришел меня выселять. Я пошла к двери, открыла ее, не потрудившись выглянуть в глазок, и потому человек, стоящий снаружи, застал меня врасплох. Это был Лайонел Баярд.
Пришел лично нас вышвырнуть?
Я застыла, уставившись на него. Он заговорил первым, нервно прокашлявшись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: