LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Лорел Гамильтон - Кровавые кости

Лорел Гамильтон - Кровавые кости

Тут можно читать онлайн Лорел Гамильтон - Кровавые кости - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство 0dc9cb1e-1e51-102b-9d2a-1f07c3bd69d8, год 2005. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лорел Гамильтон - Кровавые кости
  • Название:
    Кровавые кости
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    0dc9cb1e-1e51-102b-9d2a-1f07c3bd69d8
  • Год:
    2005
  • ISBN:
    5-17-024559-9, 5-9578-0982-9
  • Рейтинг:
    4.87/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Лорел Гамильтон - Кровавые кости краткое содержание

Кровавые кости - описание и краткое содержание, автор Лорел Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это – приключения Аниты Блейк. Приключения отчаянной охотницы на «народ Тьмы» – вампиров, вервольфов, зомби и черных магов. Охотницы на «ночных охотников», нарушивших закон. Охотницы на убийц – не умерших или бессмертных…

Но – в чудовищных по жестокости убийствах, потрясающих город, не повинны, похоже, ни вампиры, ни вервольфы – и вообще никто из известных Аните обитателей Мрака. Что же за новая сила – безжалостная, не знающая предела – заливает детской кровью ночные улицы?

И новая ли это сила?

Быть может, наоборот, – слишком древняя, слишком могущественная даже для неистовой, почти самоубийственной отваги Аниты Блейк?..

Кровавые кости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Кровавые кости - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лорел Гамильтон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да.

Я покачала головой.

– Он стажер. Чтобы чему-то выучиться, ему надо смотреть, как это делается.

– Вы собираетесь сейчас делать что-нибудь такое, что он должен видеть?

Я минутку подумала.

– Полагаю, что нет.

– Я все же пойду туда после темноты? – спросил Ларри.

– Ты еще накопаешься в грязи, не волнуйся.

– Разумеется, – сказал Стирлинг. – Никаких проблем в том, чтобы ваш помощник делал свою работу.

– А почему он не может пойти с нами сейчас? – спросила я.

– За ту цену, которую мы платим, миз Блейк, удовлетворите мой каприз.

Он стал до странности вежлив, так что я кивнула:

– О’кей.

– Мистер Стирлинг, – спросил Баярд, – вы уверены, что вам надо идти одному?

– А какие возражения, Лайонел?

Баярд открыл рот – и закрыл, а потом сказал:

– Никаких, мистер Стирлинг.

Бо пожал плечами:

– Я отпущу тогда людей по домам. – Он было повернулся, но остановился и спросил: – Завтра бригаде приходить?

– Миз Блейк? – посмотрел на меня Стирлинг.

Я покачала головой:

– Пока еще не знаю.

– А что вы полагаете наиболее вероятным?

Я поглядела на ждущих рабочих.

– Им платят независимо от того, надо им приходить или нет?

– Только если им надо приходить, – сказал Стирлинг.

– Тогда завтра работ не будет. Я не могу гарантировать, что им будет что делать.

– Вы ее слышали, Бо, – кивнул Стирлинг.

Бо поглядел на меня, потом снова на Стирлинга. У него было странное выражение – наполовину его это все развлекало, наполовину – даже непонятно что.

– Как скажете, мистер Стирлинг, миз Блейк.

Он повернулся и зашагал по голой земле, отмахивая рукой своим рабочим, а те повернулись уходить, даже не дожидаясь, пока он подойдет.

– А нам что делать, мистер Стирлинг? – спросил Баярд.

– Ждать нас.

– И вертолету тоже? Он должен улететь до темноты.

– Мы вернемся до темноты, миз Блейк?

– Конечно. Мне только осмотреться. Но после темноты мне все равно придется сюда вернуться.

– На время вашего пребывания я выделю вам машину с водителем.

– Спасибо.

– Пойдемте, миз Блейк?

Он жестом предложил мне идти вперед. Что-то изменилось в его манере обращения со мной. Я не могла точно сказать, что именно, но мне это не нравилось.

– После вас, мистер Стирлинг.

Он кивнул и пошел вперед, ступая по красной земле тысячедолларовыми туфлями.

Мы с Ларри переглянулись.

– Я скоро, Ларри.

– Мы, шестерки, никуда и так не денемся.

Я улыбнулась. Он улыбнулся. Я пожала плечами. Зачем Стирлингу идти со мной вдвоем? Глядя в широкую спину старшего партнера, я шагала за ним по взрытой земле. Когда доберемся до вершины, я узнаю, зачем такая таинственность. И я могла поспорить, что мне это не понравится. Наедине с важной шишкой на вершине холма с мертвецами. Что можно придумать лучше?

4

Вид с вершины холма стоил того, чтобы сюда пройтись. Лес тянулся по склонам и уходил за горизонт. Мы стояли в лесном круге, где не видно было следов руки человека, сколько хватал глаз. Здесь сильнее была заметна первая зелень. Но больше всего бросался в глаза нежно-голубой цвет иудина дерева между темными стволами. Иудино дерево – создание настолько деликатное, что если багряники появляются на пике лета, они теряются среди листьев и цветов, но среди голых стволов они притягивают взгляд. Кое-где зацветал кизил, добавляя к голубому брызги белизны. Ах, весна в горах Озарка!

– Великолепный вид, – сказала я.

– Да, не правда ли? – кивнул Стирлинг.

Мои черные «найки» облепила ржавая глина. Вершина холма была покрыта сырой взрезанной землей. У моих ног из почвы торчала кость руки. Предплечье, если судить по длине. Кости были тоненькие и еще связанные остатками высохшей ткани.

Как только я увидела кость, глаза сами стали искать, на что еще смотреть. Как картинки со скрытым рисунком, на которые таращишься и таращишься и вдруг видишь, где там что спрятано. Я увидела их все, торчащие, как руки, поднимающиеся из реки ржавчины.

Видно было несколько расколотых гробов, их сломанные половины валялись на земле, но в основном – кости. Я встала на колени и положила ладонь на взрытую землю. Я пыталась почувствовать этих мертвецов. Что-то было здесь странное и далекое, как слабый аромат духов, но это не было что-то хорошее. На ярком весеннем солнце я не могла действовать… магией, скажем так. Подъем мертвецов – не зло, но требует темноты. Почему – не знаю.

Я встала, отряхнула ладони о комбинезон, счищая красную пыль. Стирлинг стоял на краю разрытой земли, глядя в пространство. По отсутствующему взгляду было ясно, что он не видом любуется.

Он заговорил, не глядя на меня:

– Мне вас не запугать, миз Блейк?

– Нет.

Он повернулся ко мне, улыбаясь, но глаза его остались пустыми, загнанными.

– Я все, что у меня было, вложил в этот проект. Не только свои деньги, но и деньги клиентов. Вы понимаете, о чем я говорю?

– Если эти тела – Бувье, то вы в заднице.

– Очень красноречивая формулировка.

– Зачем мы пошли сюда вдвоем, мистер Стирлинг? На фига весь этот понт?

Он набрал побольше воздуха – ласкового весеннего воздуха – и сказал:

– Я хочу, чтобы вы сказали, будто эти тела – не Бувье, даже если это не так.

Я улыбнулась и покачала головой:

– Я не стану лгать ради вас, мистер Стирлинг.

– Вы можете заставить солгать зомби?

– Мертвые – очень честный народ, мистер Стирлинг. Они не лгут.

Он шагнул ко мне с очень искренним лицом.

– Все мое будущее зависит от вас, миз Блейк.

– Нет, мистер Стирлинг, ваше будущее зависит от мертвых, которые лежат здесь у ваших ног. То, что они скажут, его и решит.

Он кивнул:

– Думаю, это справедливо.

– Справедливо или нет, а это так и есть.

Он снова кивнул. Из его лица ушел свет, будто кто-то повернул выключатель. Резче проступили складки. Он постарел на десять лет за несколько секунд. Когда он встретил мой взгляд, в его глазах было горе.

– Я дам вам долю в прибылях, миз Блейк. Вы за пару лет станете миллиардершей.

– Вы же знаете, что подкуп не получится.

– Я это знал через минуту после того, как вас увидел, но не мог не попытаться.

– Вы на самом деле верите, что это семейное кладбище Бувье?

Он не ответил, только отвернулся и отошел, глядя на деревья. На этот вопрос он не собирался отвечать, но и не надо было. Он бы не был в таком отчаянии, если бы не думал наверняка, что дело кончено.

– А почему Бувье не хотят продавать?

Он глянул на меня:

– Не знаю.

– Послушайте, Стирлинг, нас тут двое, свидетелей нет, и впечатление производить тоже не на кого. Вы знаете, почему они не продают. Так скажите мне.

– Я этого не знаю, миз Блейк, – повторил он.

– Вы помешаны на контроле, Стирлинг. Вы отслеживаете каждую подробность этой сделки. Вы лично следите, чтобы были поставлены все точки над i и все перекладины у t. Это ваше детище. Вы знаете все о Бувье и их проблеме. Так скажите, и все тут.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лорел Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кровавые кости отзывы


Отзывы читателей о книге Кровавые кости, автор: Лорел Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img