Челси Ярбро - Тьма над Лиосаном

Тут можно читать онлайн Челси Ярбро - Тьма над Лиосаном - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Эксмо, Домино, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тьма над Лиосаном
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо, Домино
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва, СПб.
  • ISBN:
    5-699-16931-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Челси Ярбро - Тьма над Лиосаном краткое содержание

Тьма над Лиосаном - описание и краткое содержание, автор Челси Ярбро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Во время сильного шторма гибнет караван кораблей. Спастись удается только одному путешественнику — графу Сен-Жермену. Балтийские волны выбрасывают его на берег у стен небольшой саксонской крепости, и неистощимая на сюрпризы судьба бессмертного вампира вновь бросает его в самую гущу интриг и жесточайшей борьбы.

После ухода в монастырь законного правителя крепости Лиосан герефы Гизельберта его место занимает родная сестра. Ничего удивительного, что женщине, осмелившейся претендовать на столь высокую должность — событие неслыханное в Европе X столетия, — предстоит доказать, что она действительно достойна власти. Тем более что врагов и недоброжелателей у Ранегунды немало как внутри крепости, так и за ее ближними и дальними пределами.

Тьма над Лиосаном - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тьма над Лиосаном - читать книгу онлайн бесплатно, автор Челси Ярбро
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Жителям сел, поселений и городов, охваченных помешательством, недавно распространившимся в северной части нашего королевства, повелевается отгонять от границ своей местности любых путников, пока священники не объявят, что вредные испарения потеряли там силу. Дабы безумие не захлестывало все новые области нашей страны, приказываем каждому человеку, оказавшемуся в пределах охваченных заразой земель, оттуда не выезжать, пока испарения не устранятся. Тех же, кто попытается нарушить сей запрет, следует умертвлять, а их тела пусть гниют прямо на месте казни. Каждому монаху, священнику или служительнице Христовой надлежит удвоить молитвенные бдения во имя Христа Непорочного, дабы болезнь наконец перестала нас всех донимать. Любой церковный священнослужитель, пренебрегший своими обязанностями по любой причине, кроме собственного помешательства, должен быть живьем замурован в стену. Любого монаха или монахиню за таковое же нерадение следует отводить на побережье и продавать там датчанам — пусть остаются рабами до конца дней своих.

И все же, несмотря на все трудности, урочные работы в стране должны продолжаться. Даже самые малейшие ослабления недопустимы, в эти тяжелые для нас времена. Урок надлежит выполнять независимо от того, какие несчастья обрушиваются на тех, кому он предписан, и оправдать какую-либо недоработку может лишь смерть.

Таковы наши повеления, и вам вменяется незамедлительно принять их к исполнению. Любой маргерефа, проявивший нерасторопность, будет отстранен от занимаемой должности и отправлен в восточную ссылку. Мы не намерены принимать во внимание ничего, кроме весомых и недвусмысленных свидетельств вашего верного служения своему королю.

Оттон Германский, король. Исполнено рукой отца Броге».

ГЛАВА 2

Пентакоста, раскинув руки, кружилась в танце; широкая блуза в неверном лунном сиянии снежно вихрилась вокруг нее. Она танцевала, чуть склонив голову набок и как бы прислушиваясь к некой мелодии, звучавшей в глубинах ее существа. Все в порядке, старые боги будут довольны, ведь этот танец посвящен только им. Песок под ногами, правда, сегодня несколько крупноват, ступни в нем вязнут, и потому не всегда удается с отменной плавностью завершить поворот. Но это мелочи, а в остальном ее танец прекрасен, он доставил бы удовольствие и самому королю Оттону, и пресыщенным подобными зрелищами друзьям отца. Прохладный ночной ветерок напоминанием о приближающихся холодах проникал под тонкую ткань, покрывая пупырышками кожу танцовщицы, а где-то невдалеке спокойно плескались балтийские волны, словно бы вторя ритму ее движений. Нет, она явно уловила момент, когда в пещере собрались все старые боги, и потому с особым рвением старалась им угодить, уснащая свой танец изящными пируэтами. Пусть они видят, что им оказывает почтение не подгулявшая деревенщина, а настоящая знатная дама.

Через какое-то время дыхание Пентакосты все-таки пресеклось, и ей пришлось опуститься на переплетение мощных корней, сквозь трещины в камне проникших в пределы пещеры.

— Этот танец был посвящен только вам, — сказала она. — В знак моей преданности и послушания. Обещаю и впредь доказывать свою преданность вам. Я никогда не забываю о вас и никогда не забуду. Ведь это вы одарили меня всем, чем я владею, вы были ко мне благосклонны с тех пор, как я родилась. Я радуюсь этому и преклоняюсь перед вашим могуществом. Я понимаю, что всесильны одни лишь вы, а вовсе не Христос Непорочный. — Молодая женщина вскинула голову и потянулась, чтобы ухватиться за один из корней. — И потому прошу вас, как своих покровителей, отдать мне в любовники живущего в крепости иноземца. Он, правда, на людях оказывает знаки внимания Ранегунде, но я-то знаю, что ему желанна лишь я. Пришло время обратить его взоры ко мне. Он должен стать моим верным слугой, моим преданным обожателем. Ведь ходят слухи, что он баснословно богат и что его вот-вот выкупят, так почему бы мне с ним не уехать? Это было бы замечательно — стать женой столь видного человека и убраться подальше от этой давно уже мне надоевшей глуши. — Она осеклась, придя в полное отчаяние от собственных слов, и с виноватым видом быстро забормотала: — Нет-нет, я, конечно же, не хочу покидать вас, старые боги, но подумайте сами: что же мне остается? Могу ли я быть счастлива в этой угрюмой крепости, имея в мужьях скопца, укрывшегося от меня за высокими монастырскими стенами?

Она встала на ноги и припала к корням, ощутив грудью их твердость.

— Я только ваша, я предана вам, и вы, несомненно, отблагодарите меня за мою верность, ведь служение вам является для меня высшим удовольствием в жизни. Так явите же и вы свою мощь, чтобы обеспечить меня тем, чего я желаю, в ответ на мое глубочайшее благоговение перед вами. Превратите этого иноземца в моего покорнейшего раба и навлеките смерть на моего мужа-монаха, а также избавьте меня от назойливой подозрительности брата Эрхбога. Вы уже показали всем, сколь велика ваша сила, поразив безумием тех, кто отвернулся от вас, чтобы славить Христа. На моих глазах взрослые воины превратились в детей, а к концу мессы вообще стали напоминать сопливых младенцев. Я поняла, что таковой была ваша кара в ответ за отступничество от вас, а в том, что вы умертвили мою служанку Дагу, вижу знак вашей ко мне благосклонности. Та постоянно следила за мной, и я с удовольствием наблюдала за ее муками. Надеюсь, что вы пришлете мне другую горничную, более обходительную и способную помогать мне и далее вас ублажать.

Пентакоста приподняла накидку и вынула моток пряжи, из которого выдернула длинную нить, чтобы обвязать ее вокруг талии. Остальное она особым узлом прикрепила к кончику наиболее гибкого корневища, после чего горячо зашептала опять:

— Сент-Герман мой. Ранегунде он не достанется. Пусть все узнают, что я его госпожа. Прошу, отдайте мне этого человека, позвольте мне помыкать им. Ведь все, чем я владею, принадлежит только вам. — Она задрала подол своей длинной блузы, оголив бедра, живот и груди. — Дайте же и вы мне то, чего я желаю.

Издалека донесся хруст веток, какое-то животное прокладывало себе путь сквозь мелколесье. Пентакоста опустила подол.

— Благодарю вас, — жеманно сказала она. — Вы защищали меня от невзгод и, я уверена, защитите в дальнейшем. — Голос ее чуть понизился, и стал совсем доверительным. — Сейчас мне весьма досаждают маргерефа Элрих и Беренгар. Они ждут случая заявить свои права на меня и, вне сомнения, воспротивятся моему сближению с иноземцем. Сделайте так, чтобы они убили друг друга, после чего я оставлю вам свое золотое кольцо. — Кольцо было свадебным подношением герцога Пола дочери, и Пентакоста вовсе не думала с ним расставаться. — Я привяжу его здесь ниткой из красной пряжи, когда увижу их кровь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Челси Ярбро читать все книги автора по порядку

Челси Ярбро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тьма над Лиосаном отзывы


Отзывы читателей о книге Тьма над Лиосаном, автор: Челси Ярбро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x