Уильям Джонстоун - Детские игры
- Название:Детские игры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ключ-С
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-253-00781-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Джонстоун - Детские игры краткое содержание
Если попытаться в одну строчку уложить содержание этой книги, то, пожалуй, подойдет выражение «Армагеддон местного значения».
Небольшой американский городок Батлер, штат Виргиния, становится ареной чудовищной по своей жестокости битвы между инфернальными, дьявольскими силами и небольшой группой добропорядочных горожан, возглавляемых частным детективом Карлом Гарретом. Посланцы ада, злобные чудовища Ания и Пэт, целая армия, состоящая из многочисленных членов сатанистских сект, объявляют войну. Силы добра и зла явно неравны, а ставка в этой битве — власть над всей планетой.
Детские игры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Карл догадывался, что в лесу скорее всего укрывалось еще несколько тварей, но теперь, когда уничтожены их вожди — Ания и Пэт, — с чудовищами можно будет легко справиться и при дневном свете, когда солнце зальет землю своими благодатными лучами.
И вот небо на востоке начало светлеть, и вскоре Карл услышал шум приближавшихся машин. Следователь устало сбросил с себя кожаную портупею, и пустой баллон со стуком ударился о землю.
Мужчины и женщины, выскочившие из машин, застыли на месте, озираясь по сторонам, разглядывая следы разрушений и дымящиеся угли.
Пастор Спеед, сраженный зрелищем, словно остолбенел. Пули сверкали у него в портупее. Наконец он возвел глаза к небесам и пробормотал:
— Господи Всемогущий, неужели все позади?
— Нет, — в изнеможении произнес Карл. — Еще не все.
Карл потребовал, чтобы к особняку пригнали землеройные машины. Он настаивал на том, чтобы все угли и пепел, оставшиеся после побоища, засыпать в грузовики и увезти куда-нибудь подальше, где впоследствии залить бетоном и уж тогда захоронить навеки.
— Мальчик мой, а это не лишнее? — опешил Эдгар.
— Нет. Если в них останется хоть искорка жизни, — и Карл обвел рукой пожарище, — они восстанут из пепла и вернутся. — Прищурившись, он взглянул на Коннерса и добавил — Вы хотите рискнуть?
Тот отрицательно замотал головой.
— Ни в коем случае.
— Я только что связался с Байроном Винстоном, — сообщил Дейли, подходя к Карлу. — Он намеревается собственной персоной прибыть к нам на вертолете, чтобы выяснить обстановку в округе.
— Когда же произойдет енто знаменательное событие? — усмехнулся Джим.
— Часа через два, я полагаю.
Карл блаженно растянулся в кузове грузовика, подложив под голову рулон толя.
— Когда послышится шум вертолета, я сам проснусь, — бросил он. — А пока что я, пожалуй, вздремну часок-другой.
Он закрыл глаза и уже через пару минут спал богатырским сном.
Прилетевших на вертолете агентов ФБР Карл встречал и раньше — именно они явились тогда в округ Раджер после гибели его отца. Однако ни представителя ЦРУ, ни сотрудников Агентства по Национальной Безопасности следователю ни разу не доводилось видеть. Карл с первого взгляда раскусил Байрона Винстона. «Редкий пустомеля, да к тому же еще и выскочка с колоссальными амбициями», — подумал следователь.
Стоя в сторонке и отхлебывая горячий кофе из пластикового стаканчика, он прислушивался к обрывкам разговора. Лично его пока никто не доставал ни с какими вопросами, а уж сам-то Карл ни при каких обстоятельствах не стал бы давать этим людям интервью.
Хотя прекрасно понимал, что рано или поздно к нему все равно подойдет какой-нибудь хмырь из вновь прибывших и еще успеет доконать расспросами.
К следователю приблизился один из охранников Коннерса и поинтересовался:
— В городе осталось наших полдюжины. Мы еще нужны вам?
— То, что я собираюсь сделать, не совсем законно. Охранник осклабился:
— А я-то не догадывался!
— Понимаете, в лесах вокруг дома еще бродят недобитые сатанисты.
— Ясно.
— Волки на нашей стороне, их я прошу не трогать. Мужчина кивнул, а потом добавил:
— Это самая странная и непонятная операция, в которой мне когда-либо приходилось участвовать.
— Вас прислал сюда президент компании?
— Эта неважно. Главное — мы всем сердцем хотели помочь, кроме того, мы — истинные христиане. — Он произнес все это на одном дыхании, и на его лице не дрогнул ни единый мускул.
После этого мужчина подошел к своей машине и, взяв в руку микрофон, что-то передал по рации. Затем кинул микрофон на сиденье и, достав из машины небольшой кожаный футляр, направился к повороту на дороге, где присел на корточки и в таком положении принялся поджидать кого-то.
Карл наблюдал, как охранник вытащил из футляра глушитель и прикрутил его к стволу пистолета. Через некоторое время к нему подъехали две машины. Оттуда выскочили дюжие молодцы. Они перемолвились парой слов и, уверенно зашагав в лес, очень скоро скрылись в чаще.
Карл перевел взгляд в сторону Батлера. Клубы густого черного дыма, видимого за несколько миль, медленно поднимались к небу. Карл ничуть не удивился, увидев это, так как прекрасно понимал, откуда идет такой дым.
Рация в автомобиле Дейли запищала, и лейтенант бегом бросился к машине. Выслушав сообщение, он вернулся к Карлу.
— Мне только что передали, что сбежавшие уголовники атаковали здание школы… по неизвестным причинам. И прежде чем преступников перестреляли, им удалось поджечь здание. Как я уже сказал, далеко мерзавцы не ушли — всех их настигли пули.
— Я в этом и не сомневался. — Вот такие дела.
— Кому-нибудь удалось спастись во время пожара?
— Очень немногим.
— А что с детьми?
— Их успели перевести в другое надежное место как раз перед тем, как школу атаковали эти ублюдки.
— Похоже, все было продумано заранее и о детишках кто-то здорово пекся, не так ли?
— Теперь всеми делами заправляют государственные чиновники, которых прислало правительство, Карл. Мы тут ни при чем.
— Ну эти-то вообще все напортят. Так, впрочем, было всегда. Ведь по их милости немало крови пролилось и в Раджере.
— Я ни на секунду не сомневался в этом. — Дейли обернулся. — А куда подевались наши храбрецы?
— Они в лесу.
— Значит, все позади, или по крайней мере должно скоро закончиться?
— Очень скоро. Но еще предстоит финал. Дьявол не так-то просто сдает свои рубежи.
Дейли недовольно крякнул.
— А люди сейчас наверняка как ни в чем не бывало выходят из домов. И обо всем — молчок. Ничего не видели, ничего не слышали, да? — предположил Карл.
— Откуда вам это известно? — изумился Дейли. — Вы же все время находились здесь!
— Мне приходилось видеть подобное и раньше.
— И что же, все повторится?
— Видимо, да. И не один раз.
— Можно попросить вас об одной услуге?
— Я вас слушаю.
— А можно в следующий раз устроить все так, чтобы все это происходило уже не в Виргинии?
Карл натянуто улыбнулся:
— Хорошо, я постараюсь.
Дейли вздохнул. Он чертовски вымотался и даже не пытался скрывать свою усталость.
— Мы еще не победили в этой войне. Я угадал?
— Все верно. Но впереди последнее сражение. А в следующий раз все будет проходить совершенно по-другому.
— Я вас не понимаю. Откуда это может быть известно?
Минута длилась бесконечно долго, прежде чем Карл снова заговорил:
— Здесь существует некий ритм. И если заниматься этим долгое время, то его можно почувствовать. Все происходит как бы в виде определенных циклов. На сей раз дьявол решил взять насилием, но получил достойный отпор. Значит, в следующий раз методы его будут более изощренными. Может быть, война разразится на уровне психологии — у кого первого нервы сдадут. Не забывайте, мне не раз приходилось встречаться с сектантами, и я досконально изучил историю сатанизма всех времен. Сатана не слишком жалует меня, поскольку мне удалось раскусить его методику.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: