Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых
- Название:Книга мёртвых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2010
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-1169-3, 978-966-14-0794-6, 978-3-404-28508-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Хольбайн - Книга мёртвых краткое содержание
«Книга мертвых» — цикл произведений о приключениях молодого колдуна Роберта Крейвена, который ведет борьбу с силами зла за СЕМЬ ПЕЧАТЕЙ СИЛЫ. Роберту предстоит спасти свою возлюбленную из замка могущественного колдуна Некрона, воплощения сил зла, столкнуться в смертельном поединке с магической книгой «Некрономикон» и магистром марионеток де Лоре… Для того чтобы победить, Крейвену понадобятся все его невероятные способности.
Книга мёртвых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Вот только, — истерично подумал Сарим де Лоре, — в этом доме не было чердака!!!» Он изучал план этого дома и знал, что около двух лет назад чердак переоборудовали в мансарду, устроив в ней комнату для сумасшедшей невесты Крейвена! Значит, он, де Лоре, находился в помещении, которого не было здесь уже два года!
— Я не убивал вашего коллегу! — уже в восьмидесятый раз заявил я.
Я повторял эту фразу с тех пор, как Тейлвортерн привел меня сюда. На улице было уже светло, и сквозь тонкие грязноватые гардины в комнату пробивались солнечные лучи, а сквозь трещины в стенах до меня доносился запах свежезаваренного чая. Судя по всему, дело близилось к полудню, но я не был в этом уверен. От бесконечных вопросов Тейлвортерна мое чувство времени ослабло, как, впрочем, и мои способности к сопротивлению.
Мне предъявляли ложные обвинения не в первый раз, но я никогда прежде не сталкивался с таким вопросом, как этот. Оказалось, что я составил не столь уж верное мнение о помощнике Коэна. До сих пор я считал его идиотом, но вынужден был согласиться с тем, что он все-таки профессионал в своем деле. Еще никогда в жизни мне не приходилось выносить столь длительный и невероятно сложный допрос. Тейлвортерн игнорировал мои ответы, если в них не было того, что он хотел услышать. Но если я начинал сомневаться или оговаривался, полицейский тут же хватался за эту возможность, словно голодная кобра. При этом он выглядел столь же свежим и отдохнувшим, как и прошлой ночью, когда начался этот бесконечный допрос.
Тейлвортерн поставил свой стул задом наперед и сел на него, опустив руки на спинку и упершись в них подбородком, так что казалось, будто он сможет продолжать эту игру по меньшей мере еще целые сутки.
— Да поверьте же вы мне, Тейлвортерн, — пробормотал я. — Я не знаю, кто стоит за всей этой интригой, но я невиновен, как…
— Как и любой, кто сидит на этом стуле, — спокойно заявил Тейлвортерн. — Я знаю, мистер Крейвен, я знаю.
— Ничего вы, черт побери, не знаете! — не выдержав, заорал я. — Вы придурок, Тейлвортерн, так как любого арестованного изначально считаете виновным!
В ответ на мое оскорбление Тейлвортерн лишь улыбнулся, и я понял, что оказал ему одолжение. Неважно, в чем я его обвинял, но любое проявление ярости с моей стороны показывало ему, что сопротивление подозреваемого начинает ослабевать.
— Простите, — проворчал я.
— Ничего, — ухмыльнулся Тейлвортерн. — Я привык и к худшему. — Встав, он зевнул и посмотрел на меня покрасневшими глазами. — Предлагаю устроить небольшой перерыв, чтобы вы успокоились. Если хотите, можете пока что поговорить с вашим адвокатом.
— Грей здесь? — удивился я.
— Уже четыре часа, — невозмутимо сообщил мне Тейлвортерн. — А может, и пять, я точно не знаю.
Повернувшись к одному из мордоворотов, застывшему в углу, помощник инспектора махнул ему рукой.
— Отведи Крейвена в комнату для свиданий, Прокс. И следи за тем, чтобы он не натворил никаких глупостей.
Его последние слова были совершенно излишними. Я был бы не в состоянии сбежать отсюда, даже если бы Тейлвортерн сам отдал мне ключи. Прокс нетерпеливо приказал мне встать, и, несмотря на усталость, я поспешно повиновался, не желая вновь испытать на собственной шкуре удар его дубинки.
Грей ждал меня в какой-то вонючей каморке без окон. По всей видимости, это и была «комната для свиданий», о которой говорил Тейлвортерн. Адвокат сидел, опустив плечи и опершись на набалдашник своей трости. При этом Грей совершенно не двигался, так что в первый момент я подумал, что он спит.
Однако, когда я вошел, адвокат вздрогнул и посмотрел на меня. Я с облегчением улыбнулся, но Грей, игнорируя меня, тут же повернулся к Проксу.
— Оставьте меня наедине с моим клиентом, — потребовал он.
— Этого еще не хватало, — огрызнулся Прокс и толкнул меня на жесткий стул. — У вас полчаса на разговор, — холодно улыбнувшись, сообщил он и добавил: — Кстати, у вас нет права говорить с ним наедине.
— Возможно, — невозмутимо сказал Грей, и в его голосе прозвучал такой холод, что даже я удивился. — А у вас нет права заставлять меня сидеть здесь в течение четырех часов. Как и нет права допрашивать моего клиента, — подняв трость, он ткнул ею в мою сторону, как будто собирался пронзить меня насквозь, — без моего присутствия.
На Прокса его слова не произвели никакого впечатления. Напротив, вид у него был скучающий.
— Ну, тогда пожалуйтесь Коэну, — заявил он, — или вдове Ангуса Пибоди.
— Непременно, — ответил Грей. — Но лучше я все же поговорю с верховным судьей лордом Дарендером. Что касается вас, то я не хотел бы оказаться на вашем месте, юноша, когда моего клиента выпустят из-за нарушения протокола. Вас непременно за это осудят, и, боюсь, после всего, что произошло, вам придется работать постовым в Гималаях.
Громко вздохнув, Прокс, видимо, собрался что-то сказать, но затем, передумав, смерил меня раздраженным взглядом и кивнул.
— Хорошо, — прошипел он. — У вас десять минут. И дверь должна оставаться открытой, ясно?
— Ничего не имею против, — спокойно произнес Грей. — Нам с мистером Крейвеном нечего скрывать.
Проглотив ответ, вертевшийся на языке, Прокс развернулся на каблуках и распахнул дверь с такой силой, что она ударилась о стену. Пройдя по коридору, он остановился на таком расстоянии, что мог нас видеть, но не слышать.
— Здорово вы его сделали, доктор, — устало протянул я. — Если на суде вы будете вести себя так же, то в будущем у меня все будет в порядке.
— Боюсь, что разочарую тебя, мальчик мой. — Лицо Грея оставалось столь же невозмутимым.
— Что вы имеете в виду? — испугался я.
— Именно то, что сказал, — ответил Грей. — Одно дело — запугать мелкого полицейского чиновника, но что касается суда… Пока тебя тут мариновали, я многое успел сделать, но дела наши плохи.
— Что? — запаниковал я.
Помедлив, Грей вздохнул и, откинувшись на спинку стула, начал крутить в руках трость. Стул, на котором он сидел, заскрипел от его веса, хотя Грей не весил и ста двадцати фунтов. Как и все в этом участке, мебель здесь была старой и заскорузлой от грязи.
— У меня есть кое-какие… друзья в Скотланд-Ярде, как, впрочем, и кое-где еще, — неторопливо начал Грей. — Я многое выяснил, и мне все это не нравится. Коэну удалось раздобыть с полдесятка свидетелей, готовых под присягой дать показания о том, что в ночь убийства Пибоди они видели тебя неподалеку. Среди этих свидетелей есть и весьма уважаемые горожане Лондона, которые едва ли станут лжесвидетельствовать. И дальше будет только хуже. Он…
— Черт побери, это был не я!
— Я знаю, — ровным голосом произнес Грей. Его спокойствие становилось невыносимым. — Но судьи об этом не знают. — Он вздохнул. — Мне очень жаль, Роберт, но я не хочу дарить тебе ложную надежду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: