Челси Ярбро - Служитель египетских богов

Тут можно читать онлайн Челси Ярбро - Служитель египетских богов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Эксмо, Домино, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Служитель египетских богов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо, Домино
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва, СПб.
  • ISBN:
    5-699-12663-5
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Челси Ярбро - Служитель египетских богов краткое содержание

Служитель египетских богов - описание и краткое содержание, автор Челси Ярбро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Египет начала XIX столетия…

Раскопки, ведущиеся в Долине царей, и связанные с ними открытия отнюдь не помогают постичь тайны далеких эпох, а, напротив, ставят перед исследователями все новые и новые загадки. И никому не ведомо, что есть человек, способный пролить свет на события, происходившие на этой земле несколько тысячелетий тому назад, — человек, который жил во времена фараонов и был свидетелем расцвета и падения Древнего Египта. Только ему, бессмертному графу Сен-Жермену, известна истина.

Служитель египетских богов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Служитель египетских богов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Челси Ярбро
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— По-дурацки, — подсказал Троубридж с сочувственным хохотком.

— Вот-вот, именно, по-дурацки, — откликнулась Мадлен и громко охнула, наступив на «больную» ногу, ибо заметила в дверях чью-то тень.

— Господи! — воскликнул Жан Марк, бросаясь к парочке заговорщиков. — Что с вами случилось, мадам?

— И вы еще спрашиваете? — сурово поинтересовался Троубридж. — Я потрясен французской беспечностью. В Англии, например, не принято оставлять даму одну.

— Одну? — повторил недоуменно Жан Марк.

Мадлен бросила на Троубриджа довольно неласковый взгляд и поспешила объяснить все сама.

— Это моя оплошность — и только. Никто тут не виноват. Будь я повнимательнее… — Она удрученно вздохнула. — В общем, я прогуливалась по розарию. Профессор Бондиле посоветовал мне осмотреть его, но сам там задерживаться не стал. Любуясь цветами, я не глядела особенно под ноги и зацепилась юбкой за ветку плетистой розы. — Мадлен шевельнула подолом, показывая разрыв. — А когда попыталась освободиться, то оступилась, подвернула ногу и вконец испортила платье, повредив и корсаж.

— Великий Боже! — сокрушенно воскликнул француз. — Так вы, значит, были одна?

— Да, — сказала Мадлен, изо всех сил стараясь скрыть нараставшую в ней тревогу. — И если бы не мистер Троубридж, который случайно на меня натолкнулся, я, по всей вероятности, все еще так и сидела бы на садовой скамье.

— Да-да, это счастье, что я там оказался, — подхватил Троубридж, расплываясь в сладчайшей улыбке. — А все моя любовь к цветникам и садам. Я вбил себе в голову перенять местный стиль устройства розариев, вот и кружил по саду, вникая в детали. Знаете, как это бывает? — Он с нарочитой веселостью взмахнул свободной рукой.

— Цветы меня мало интересуют, — заявил Жан Марк, придвигаясь к Мадлен. — Мадам, как вы себя чувствуете? Сильно ушиблись?

— Я подвернула ногу, и только. Пустяковая травма, смехотворное происшествие. — Мадлен повернулась к Троубриджу: — Благодарю вас за помощь.

Троубридж вновь закраснелся.

— Боже мой, за что тут благодарить. Ах, мадам, я всегда к вашим услугам, поверьте! — Он попробовал поклониться, но лишь клюнул носом и, спохватившись, снял ее руку со своего локтя. — Простите, мадам, однако я чувствую своим долгом известить о случившемся господина Омата. — Толстяк проворно ретировался, едва не сбив с ног пошатнувшуюся Мадлен, которой, имитируя внезапную слабость, пришлось прислониться к стене.

— Вылитый Дон Кихот, — сказал Жан Марк, усмехнувшись. — Или, скорее, Санчо Панса.

Мадлен покачала головой.

— Не смейтесь над ним. Троубридж — славный малый. Пусть он не красавец, зато у него доброе сердце, а доброта долговечней, чем красота. — Собственная сентенция усугубила растущую в ней неловкость. — Боже, как это глупо, — вздохнула она, негодуя уже на себя.

— И не похоже на вас, — неуверенно произнес Жан Марк.

— Да, наверное. Просто я думала в тот момент не о розах.

— Меня удивляет, что профессор решился оставить вас в одиночестве. — Жан Марк прищурился. — Как это вышло?

— В саду никого больше не было, и он счел нужным уйти. Чтобы не вызывать кривотолков, — пояснила Мадлен.

— Да, это понятно, — кивнул Жан Марк. — И все же, если бы он не ушел, с вами бы ничего не случилось. — Он кашлянул, уставясь на собственные ботинки. — Вы сами его отослали, мадам?

Мадлен внутренне напряглась.

— В любом случае я не смогла бы ответить на этот вопрос. Надеюсь, вы понимаете? И призадумайтесь, с какой такой стати мне бы его отсылать?

Жан Марк облегченно выпустил воздух. Похоже, красавца-профессора опять щелкнули по носу.

— Да, я понимаю, да. — Он улыбнулся. — Вы очень благоразумны, мадам. Я это знал и раньше, а сейчас убедился еще раз.

— Вы очень любезны, — сухо сказала Мадлен.

В дверях появился Троубридж.

— К нам спешит мисс Омат, — сообщил он.

Жан Марк не повел и ухом.

— Аристократы, — заметил он, словно бы продолжая прерванный разговор, — всех пытаются убедить, что они самые приятные люди на свете. Но так это или не так на деле — кто знает? Однако, наверное, неплохо жить с детства в уверенности, что именно ты являешься пупом земли.

— Послушайте, — вежливо проговорил Троубридж, хотя на скулах его заиграл гневный румянец, — вы перегибаете палку. Так с дамами не разговаривают.

— А кто вам сказал, что мои слова адресованы даме? — вкрадчиво осведомился Жан Марк. — Мадам, вас, надеюсь, ничем не задели мои отвлеченные рассуждения? — Он вновь повернулся к англичанину, но тут на террасу выбежала Рида Омат в очень милом французском платье с узким, отделанным лентами лифом. Она замерла, окидывая Мадлен встревоженным взглядом.

— Вы сильно ушиблись, мадам?

— Если не считать пары мелких царапин, пострадали только моя лодыжка и самолюбие, — улыбнулась Мадлен. — Однако благодарю за заботу.

— Мистер Троубридж сказал, что вы зацепились за розовый куст. — Девушка нервно хихикнула.

— Так и было, причем дважды, — сказала Мадлен, указывая на повреждения в своем туалете. — Ваш отец пригласил к себе в гости растяпу.

— Боже мой, — сказала Рида Омат, смущенно озираясь по сторонам. — Боюсь, мадам, я почти ничем не могу вам помочь. Мне нельзя провести вас на женскую половину. Но я кликну слуг, и они, безусловно, сделают все, что сумеют. Ваша нога… она очень болит?

— Нет, — сказала Мадлен. — Только ноет. Пожалуй, мне сейчас лучше уехать к себе, там моя горничная ею займется. Только не думайте, пожалуйста, что я пренебрегаю вашей помощью, — это не так.

— Я понимаю, — заверила Рида и хотела добавить еще что-то, но тут на террасе появился сам устроитель праздника.

— Что с вами, мадам де Монталье? Я потрясен и не нахожу себе оправданий. — Манеры Омата были, как и всегда, безукоризненны, но у Мадлен по спине проскользнул холодок.

— Пустяки, совершенные пустяки. — Она покосилась на Троубриджа, потом на Пэя. — Будьте добры, распорядитесь, чтобы подготовили мой экипаж, но без излишней спешки и суматохи. Я и так уже обеспокоила всех, и мне право же очень неловко.

— Пусть подадут карету мадам, — распорядился Ямут Омат, обращаясь к слугам. — И поживее.

— Я провожу вас до вашей виллы, мадам, — вызвался Троубридж. — Так всем нам будет спокойнее. — Он посмотрел на хозяина дома. — С вашего позволения, я тут же вернусь, как только пойму, что с мадам де Монталье все в порядке.

— Вы своего не упустите, — съязвил, передернув плечами, Жан Марк.

— Кто виноват, что мне первому пришла в голову эта мысль? — добродушно подмигивая, спросил Троубридж. — И кто вам мешает впредь быть расторопней? — Он отвесил французу ироничный поклон.

Рида, с большим интересом наблюдавшая за пикировкой, повернулась к Мадлен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Челси Ярбро читать все книги автора по порядку

Челси Ярбро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Служитель египетских богов отзывы


Отзывы читателей о книге Служитель египетских богов, автор: Челси Ярбро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x