Вольфганг Хольбайн - Колдун из Салема

Тут можно читать онлайн Вольфганг Хольбайн - Колдун из Салема - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Книжный клуб Клуб семейного досуга, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вольфганг Хольбайн - Колдун из Салема краткое содержание

Колдун из Салема - описание и краткое содержание, автор Вольфганг Хольбайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Бездомный юноша оказывается сыном и наследником великого колдуна. По воле судьбы он должен выступить на стороне сил Добра в борьбе с доисторическими монстрами, воплощающими Зло. Арена битвы — Англия XIX века. Обладает ли сын способностями отца? Хватит ли у него сил противостоять могущественным чудищам и спасти любимую? Вы не только узнаете ответы на эти вопросы, но и насладитесь великолепными «спецэффектами», сопровождающими сцены сражений с темными силами и моменты трансформации сознания при переходах из реального мира в нереальный. Впрочем, граница между этими мирами порою кажется весьма условной…

Колдун из Салема - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Колдун из Салема - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вольфганг Хольбайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На какое-то мгновение я не смог сдержать свой гнев. В раздражении подняв руки, я подошел к нему и впился в него взглядом.

— Не прикидывайся дурачком, Говард, — сказал я. — Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. С тех самых пор, как мы выехали из Лондона, ты водишь меня за нос или же делаешь то, чего я не понимаю. А я все-таки хочу знать, что здесь происходит.

Говард вздохнул.

— Ты все еще болен, парень, — сказал он. — Почему бы тебе не подождать, пока…

Я прервал его гневным движением руки.

— Послушай, Говард, — сказал я. — Я тебе не глупенький ребенок, с которым можно вот так вот разговаривать. Уже целую неделю я лежу в кровати и ничего не делаю, а ты сидишь рядом с похоронным выражением лица и смотришь на меня так, как будто уже снимаешь с меня мерку для гроба!

— Если бы только это, — пробормотал Говард. — Если бы только наши жизни были в опасности, я бы так не переживал. Но…

Он вздохнул, прошел мимо меня и плюхнулся в кресло, в котором провел всю прошлую ночь.

— Опять одни намеки, — сказал я.

Однако гнев в моем голосе был уже наигранным. Я почувствовал, что почему-то успокаиваюсь. Впрочем, с Говардом действительно было просто невозможно спорить, если он сам этого не хотел. Некоторое время я стоял, уставившись на него, а затем подошел к кровати и склонился над своей одеждой: хватит и одной недели безделья.

— Что ты там делаешь? — спросил Говард.

Он задал этот вопрос небрежно, как бы без особого интереса.

— Одеваюсь, — сердито ответил я, намереваясь натянуть на себя брюки.

Но едва я наклонился, как у меня закружилась голова. Очнувшись, я увидел перед собой лицо Говарда и почувствовал твердую древесину пола под своим затылком.

— Вот так вот, — спокойно сказал Говард. — Убедился?

Я ничего не ответил. Это был уже не первый случай, когда я чувствовал приступ слабости. С тех самых пор, как я встретился с ДОИСТОРИЧЕСКИМ ГИГАНТОМ, такое случалось со мной регулярно. Не так часто, как ночные кошмары, но все же достаточно регулярно. И с каждым разом приступы слабости все усугублялись — постепенно, но неумолимо. В первый раз это было лишь краткое, буквально мимолетное ощущение тошноты, сопровождающееся почти приятным головокружением. Сейчас же я потерял сознание уже на несколько секунд…

— Говард, — пробормотал я. — Я…

— Да ладно, — Говард улыбнулся, протянул руку, помог мне встать и усадил меня на кровать. — Я тебя понимаю, Роберт. Если бы я был на твоем месте, то я, наверное, оказался бы таким же нетерпеливым, — он вдруг снова улыбнулся. — Я, наверное, и недели бы не выдержал. Но тебе нужен покой. Твоя рана намного серьезнее, чем ты думаешь.

Я инстинктивно пощупал рану на своем лбу. Порез — в палец длиной — уже давно зажил, и все, что от него осталось, — тонкий, еле заметный белый шрам. Еще мне напоминала о пережитом похожая на зигзагообразную молнию белая прядь волос, начинавшаяся над моей правой бровью и тянувшаяся к затылку, словно некий знак, каким я теперь буду отмечен до конца своей жизни.

— Ты должен себя беречь, Роберт, — продолжал Говард. — Я говорю это серьезно. Ты пережил то, что обычный человек просто не смог бы пережить. Собственно говоря, уже одного вида ДОИСТОРИЧЕСКОГО ГИГАНТА вполне достаточно, чтобы убить человека или, по крайней мере, довести его до сумасшествия. Твой отец, Роберт, в свое время пробыл между жизнью и смертью целых полгода.

— Именно это я и имею в виду, — мрачно произнес я. — Я, несомненно, не являюсь обычным человеком. И я хочу в конце концов знать, что же со мной происходило. Я хочу знать, кто я такой.

— Ты сын своего отца, — спокойно ответил Говард.

— А кем был мой отец? Кроме того , что он был Родериком Андарой, колдуном.

На этот раз Говард ответил не сразу.

— Я… все тебе расскажу, — сказал он, но лишь после долгого молчания и как-то неуверенно. — Но не сейчас, Роберт. Не сейчас и не здесь. Это долгая история, а в данный момент у нас есть дела и поважнее. Когда мы отыщем обломки судна и найдем сундук…

— Ты тогда наверняка отыщешь еще какую-нибудь отговорку, — перебил я его.

Впрочем, мои нападки мне самому казались несправедливыми. На самом деле у меня не было никаких оснований сомневаться в дружбе Говарда и в его добрых намерениях, однако после того, как я провел целую неделю в бесплодных размышлениях, задавая себе массу вопросов, все еще остающихся без ответов, мне все это уже действительно надоело.

— Почему ты мне не доверяешь, Роберт? — тихо спросил Говард. Его взгляд был печальным. — Что еще я должен сделать, чтобы убедить тебя, что я на твой стороне?

— Ничего, — ответил я. — Тебе не нужно меня ни в чем убеждать, Говард, я в этом не сомневаюсь.

— Тогда перестань задавать мне вопросы, — сказал Говард серьезно. — Ты все узнаешь, когда придет время.

Я посмотрел на него, поднял руку и коснулся шрама на своем лбу.

— Это ведь имеет отношение к моей ране, не так ли? — тихо спросил я.

Говард промолчал, но уголок его рта слегка дернулся. Он, не выдержав моего взгляда, отвел глаза в сторону и начал нервно теребить свой серебряный портсигар.

— Это ведь не просто телесная рана, не так ли? — продолжал я. — Порез давно зажил, а мне все равно не становится лучше, и…

— Рана была воспалена, — перебил меня Говард. — В ней оказалось много грязи. Ты ведь сам слышал, что сказал врач.

Это была очередная отговорка. Врач, к которому меня привели Говард и Рольф, сказал то, что ему порекомендовали сказать, не больше и не меньше, и не надо было обладать моим даром отличать правду ото лжи, чтобы это понять. Говард был никудышным артистом.

— Чепуха, — тихо сказал я.

— Ты…

— Это бессмысленно, Говард. Не пытайся ввести меня в заблуждение. Когда меня коснулось это… это существо , со мной что-то произошло. С каждым днем я чувствую себя все хуже, и приступы слабости у меня не проходят, а, наоборот, мое состояние ухудшается. Что со мной случилось?

Я помолчал, выпрямился — теперь уже намного осторожнее — и в упор посмотрел на Говарда.

— Я смогу примириться с правдой, Говард, — сказал я тихо. — Тот зверь ведь не просто поранил меня. Когда он меня коснулся, со мной что-то произошло. Что это было? Своего рода отравление?

Говард чуть заметно кивнул. Он нервно раскрыл свой портсигар, зажал губами одну из своих тонких черных сигар и подошел к камину, чтобы прикурить от тлеющей головешки. Затем он повернулся и посмотрел на меня. Его лица почти не было видно за плотным серо-голубым облаком табачного дыма.

— Да, — сказал он. — Но не такое, как ты думаешь. Я не могу тебе этого объяснить, во всяком случае не могу этого сделать сейчас и здесь, но я…

— А почему не можешь? — перебил я его.

— Да потому что я, черт возьми, и сам этого не знаю , — вдруг вспылил он, — Говард вдруг быстрыми шагами подошел к кровати, наклонился надо мной и начал взволнованно размахивать раскуренной сигарой так близко от моего лица, что я инстинктивно отшатнулся назад. — Черт побери, парень, я бы с радостью тебе помог, но я просто не в состоянии это сделать! Когда твой отец в свое время подвергся нападению одного из ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ, я тоже был бессилен. Он тогда сам себя вылечил, и лучше не спрашивай меня, как. Ведь он был магом, имел соответствующие книги. А я не маг, и магических книг у меня нет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вольфганг Хольбайн читать все книги автора по порядку

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колдун из Салема отзывы


Отзывы читателей о книге Колдун из Салема, автор: Вольфганг Хольбайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x