Хизер Грэм - Смертельная ночь
- Название:Смертельная ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-02384-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хизер Грэм - Смертельная ночь краткое содержание
Вместе с плантацией в Новом Орлеане братья Флинн получили в наследство фамильный дом с призраками и фантастической легендой. Эйдан Флинн, детектив и старший из братьев, скептически относится к слухам о привидениях. Лишь после того, как он познакомился с Кендалл Монтгомери — красивой рыжеволосой предсказательницей — и нашел на своем участке человеческие кости, ему захотелось изучить историю семьи. Эйдан и Кендалл, пытаясь разгадать тайну плантации, не подозревают, что ввязались в схватку с неуловимым жестоким противником и подвергают свою жизнь смертельной опасности…
Смертельная ночь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— То есть вам неизвестно, входила она к себе или нет после того, как Винни проводил ее? — спросил Эйдан.
— Она точно дошла до крыльца, — сказал Винни.
Лили Флер быстро сунула рюкзак в руки Эйдану.
— Надеюсь, вы ее найдете.
При всей искренности ее пожелания она явно выпроваживала их.
— Миссис Флер, — сказал Эйдан, — вы не припомните, не было ли шума на улице позже, когда она уже должна была вернуться к себе?
— О боже, нет. У нас тут тихое, спокойное место.
— И вы уверены, что, если бы наверху что-то происходило, вы бы услышали?
— Конечно! Я хоть и старая, но не глухая! — с раздражением воскликнула она.
Когда они вышли из кладовой, Эйдан взял одну визитку со стойки регистрации. Он поблагодарил ее и сказал, что позвонит, если потребуется.
Она почти вытолкнула их за дверь.
— Давай проверим ее рюкзак у меня, — предложил Винни, — это ближе, чем твоя гостиница.
Эйдан согласился, решив, что заодно проверит его реакцию.
Вытряхнув рюкзак, они обнаружили несколько путеводителей, расческу, десять пар трусов бикини, несколько бюстгальтеров, толстый свитер, две пары джинсов, одни шорты и два трикотажных платья, годных на все случаи жизни. Эйдан заметил, что Винни пристально рассматривает одно из них.
— Что? — спросил Эйдан.
— В этом платье она была в баре. Значит, она точно вернулась к себе в комнату.
— Послушай, ты говорил, что вы с ней флиртовали. Ты ей явно понравился. Почему же ты не попробовал забраться к ней в постель?
Винни густо покраснел.
— Я не говорил, что не пробовал. Но я понимаю сигналы и слово «нет». Поэтому я оставил ее на крыльце и пошел домой. Клянусь!
— А она не проявляла нетерпение, волнение? — спросил Эйдан.
Винни задумчиво поджал губы.
— Она то и дело смотрела на часы, дергалась. Но я подумал, что это, наверное, она из-за поездки волнуется.
Пока он говорил, Эйдан взял один из путеводителей и пролистал его. Из середины что-то выпало.
— Ага, теперь мы знаем, что она не выезжала из страны, — сказал он, рассматривая находку.
— Почему? Что там такое?
— Ее паспорт.
Глава 12
Эйдан начал с Йонаса Бернингема.
Йонас как раз показался в дверях своего кабинета, когда Эйдан собирался о нем спросить. Йонас быстро затащил его в кабинет и захлопнул дверь.
— Я собирался тебе звонить.
— Да? Ты тоже что-то нашел?
Йонас нахмурился.
— Тоже? Что ты имеешь в виду?
Эйдан швырнул рюкзак на шаткий деревянный стол Йонаса.
— На днях я ездил повидать вдову двоюродного брата Дженни Трент. И я выяснил, что в последний раз Дженни видели в баре — том самом, куда вы все любите ходить. Наш друг гитарист Винни проводил ее до гостиницы, где она собиралась провести одну ночь. Она расплачивалась наличными. В гостинице остался ее рюкзак. Внутри лежит паспорт.
Все вещи тогда, у Винни, он сложил обратно в рюкзак. За исключением расчески. Почему-то он решил придержать расческу у себя, хотя из всех вещей Дженни она была самым надежным источникам ДНК.
Сначала Йонас тупо уставился на рюкзак, затем повернулся к Эйдану:
— Вот как?
— А ты думал, я зачем пришел?
— Я подумал, может быть…
— Ах, вот ты о чем! Я слышал, что Мэтти пронюхала о твоих шашнях. Это твое личное дело, меня не касается.
— Я люблю Мэтти, — виновато проблеял Йонас.
— Повторяю: это твое личное дело. Теперь слушай меня. Эта девушка, Дженни, приехала в Новый Орлеан и, скорее всего, была здесь убита. Ты думаешь шевелиться по этому поводу?
— Если ты считаешь, что ее убили, то этим должна заниматься местная полиция.
Эйдан оперся обеими руками о стол.
— Йонас, во-первых, Хэл Винсент отказывается иметь со мной дело. А во-вторых, Зак нарыл кое-что, и если это правда, то здесь речь идет о серии убийств, что входит в юрисдикцию ФБР. Ты сможешь мне помочь?
Йонас расправил плечи.
— Да. Хорошо. Я позвоню Хэлу. Я заставлю его шевелиться. И я сам этим займусь. — Он протянул руку к рюкзаку.
— Я сам ему это передам. Только позвони и предупреди, что я приеду. И еще одна просьба.
— Да?
— Позвони Джону Эйбелу. Если ему так некогда, то пусть передаст эти кости тому, кто менее знаменит и реально хочет работать.
— Да, конечно. — Он помялся, а затем сказал: — Слушай, Эйдан… Не говори ничего Мэтти, ладно?
— Какого черта я должен ей говорить, Йонас? Признаваться жене — твоя работа.
«Физический труд всегда идет на пользу», — думала Кендалл. Когда Мейсон вернулся со своего затянувшегося ленча, она заканчивала расставлять и развешивать все, что нашла в коробках. Она сразу же спросила его о куклах.
— Что? — удивился Мейсон.
— Куклы вуду, трех кукол не хватает.
— Как это? — Он взглянул на полку, потом на нее — так, будто она сошла с ума.
— Я только что добавила туда новых. Оставалось две, а должно быть пять.
— Ах да, вчера я продал три штуки.
— Кому?
— Какой-то старухе в шарфе.
— Как ее зовут?
— Понятия не имею, — фыркнул Мейсон. — Я, знаешь ли, не всегда применяю к покупателям допрос с пристрастием. Да и ты, в общем, тоже.
— Она расплачивалась кредитной картой?
— Нет, наличными. — Он помолчал, задумавшись. — А вообще-то она была странная, даже для Нового Орлеана. Я решил, что она, наверное, из сатанистов. У нее были большие черные очки, черный плащ и черный шарф на голове. И говорила она каким-то сиплым голосом, будто у нее ангина. Я на всякий случай держался подальше, чтобы не заразиться. — Он с усмешкой поежился. — Я даже не хотел ей ничего продавать. Я говорю, что куклы, мол, дорогие. Но тут она достает пачку денег и сипит, что ей надо целых три. Ну я продал. Бизнес есть бизнес, в конце концов. Мы и раньше продавали разное всяким придуркам.
Хороши придурки.
Неужели это те самые куклы? А вдруг Эйдан решит, что это ее идея? Подослать кого-нибудь — Винни, например, — с этими куклами к ним? Нет, Эйдан слишком хорошо ее знал, чтобы поверить в такую чушь. А вдруг? Он знал, что она верит в ожившую Смерть…
— А еще я подумал, что у нее какая-то кожная болезнь, — сказал Мейсон.
— Почему?
— У нее на руках были черные перчатки.
Увидев встревоженное лицо Кендалл, он нахмурился.
— Ладно, я продал три куклы сумасшедшей старухе, и что с того? Что это с тобой?
— Флинны нашли у себя перед домом этих кукол, исколотых и изрезанных. Похоже, им угрожают.
Мейсон рассмеялся:
— И ты волнуешься? Только полный идиот может пугать Флиннов куклами !
И правда.
И все же это было неприятно. Она решила позвонить Эйдану и рассказать о случившемся. Она сняла трубку телефона и тут же положила обратно.
Она не знала его номера.
— Что ты делаешь? — спросил Мейсон.
— Я хотела позвонить Эйдану.
— И что же?
— Я не знаю его номера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: