Роберт Стайн - Привидение в зеркале
- Название:Привидение в зеркале
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Привидение в зеркале краткое содержание
Жизнь Джейсона протекала спокойно и размеренно. Но в один прекрасный день его родители купили старинное зеркало, которое поставили его в комнате. И тут с Джейсоном стали твориться невероятные и ужасные вещи. Оказалось, что в зеркале живут страшные чудовища, и они имеют свои особые виды на Джейсона и его друга Фреда.
Привидение в зеркале - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– И все же здесь должен быть выход, – ска shy;зал я и со злостью шлепнул рукой по одному из зеркал.
К моему огромному удивлению, зеркало ко shy;лыхнулось.
Я толкнул еще раз, и пространство между зеркальными панелями расширилось на shy;столько, что через него можно было протис shy;нуться. Выглянув в образовавшееся отверстие, я увидел дорожку, круто поднимающуюся вверх и ограниченную с двух сторон зеркалами.
– Я падал довольно долго, прежде чем по shy;пал сюда, – пояснил я Фреду. – Может, эта дорожка выведет нас обратно в мою комнату?
Держа собаку перед собой, я проскользнул сквозь узкое отверстие. Фред последовал мое shy;му примеру, и мы начали подниматься.
Дорожка с каждым шагом становилась все круче, а воздух все холоднее. Мы скользили по покрытому льдом полу и еле-еле продвигались наверх, с величайшей аккуратностью делая
каждый шаг.
– Я-я весь дрожу, – прошептал Фред. -
Здесь так холодно.
Дорожка становилась все круче. Окружаю shy;щие нас зеркала были покрыты толстой кор shy;кой льда.
Мои зубы начали выбивать дробь, и я при shy;жимал Баззи ближе к себе, чтобы нам обоим хоть чуть-чуть согреться.
В конце концов дорога стала абсолютно плоской и прямой. Мы шли по туннелю, ко shy;торый сверкал так, словно освещался милли shy;онами лампочек. Мне даже пришлось зажму shy;риться.
Впереди виднелся темный прямоугольник. Мы с трудом дышали, и каждый наш выдох превращался в облако пара. И это продолжа shy;лось до тех пор, пока мы не дошли до прямо shy;угольника.
Через него мы с изумлением увидели мою комнату.
– Удалось! – воскликнул я, дрожа и прижи shy;мая Баззи к своей груди.
Я шагнул в свою комнату и сразу ударился головой о поверхность стекла.
– О-у! – вопил я, потирая лоб.
Фред положил руки на стекло и слегка на shy;жал на него.
Я жадно оглядел свою комнату. Вот шкаф и вот плакаты. Она совсем рядом, моя комната, такая близкая и такая недоступная.
Я поставил Баззи на пол и прижался голо shy;вой к стеклу. И Фред, и я, мы оба шарили ру shy;ками по поверхности стекла, надеясь найти хоть какую-то щель, но зеркало оставалось цельным.
Необходимо срочно выбираться отсюда!
– Я з-з-з-замерзаю! – прошептал Фред, об shy;хватив себя руками.
– Нам нечем разбить стекло, – сказал я. – А его нужно разбить, иначе… – Слова застря shy;ли у меня в горле, когда я увидел кого-то, вхо shy;дящего в мою комнату.
Клодия!
Клодия шагнула через порог и быстро обе shy;жала глазами комнату. Я догадался, что она ищет меня.
– Сюда! – закричал я. – Клодия, посмот shy;ри сюда!
– Помоги нам! Помоги нам выбраться! – вторил мне Фред.
Мы оба стояли и колотили кулаками по стеклу.
– Клодия, посмотри же в зеркало! – заорал я. – Ты что, нас не видишь? Посмотри же сюда!
Я с такой силой бил по стеклу, что у меня
заболели руки.
Клодия подошла к моему столу. Я видел, как она взяла что-то и повернулась, чтобы уйти.
Моя игра! Просто не верится! Я же сказал ей, чтобы она не брала ее без разрешения.
– Вернись! – закричал ей вслед Фред. – Вернись! Мы здесь замерзнем.
Клодия обернулась. Ее глаза еще раз пробе shy;жали по комнате.
Неужели она не слышит нас?
Нет, не слышит и не видит. Она вышла, уно shy;ся с собой мою игру.
– Нет! Н-е-е-ет! – взвыл Фред. Я горестно вздохнул.
– И что теперь? Как мы выберемся из этого зеркала? – дрожа от холода, спросил Фред.
– Не знаю, – прошептал я.
Я засунул холодные руки поглубже в карман и вдруг понял, что надо делать.
30
Мои пальцы наткнулись на маленькое зер shy;кальце. Я уже и забыл, что оно у меня есть. Я вытащил его из кармана и показал Фреду:
– Это поможет нам. Я уверен, мы выберемся. Фред недоверчиво посмотрел на меня:
– Как?
Крепко держа зеркало за ручку, я ударил им по толстому стеклу.
Раздался громкий треск, но в зеркале не по shy;явилось ни единой трещины. Я ударил еще раз. И еще.
– Успокойся, Джейсон, – прошептал Фред. – Нам никогда не выбраться отсюда.
Я взглянул в маленькое зеркало и увидел в нем отражение Фреда.
И вдруг с изумлением заметил, что таращусь на двух Фредов. Тут я специально направил зер shy;кальце на Фреда и заставил появиться еще од shy;ного его двойника. Все они оглядывались, щу shy;пали свои ноги и руки и имели крайне удив shy;ленный вид.
– Эй, прекрати! – закричал настоящий Фред.
Но рядом с ним уже стояло еще пять его двойников. Все они моргали и оглядывались, проверяли свои ноги и руки и выглядели удив shy;ленными и сбитыми с толку.
– Идите сюда и толкайте, – приказал я им. – Толкайте это стекло все вместе! Семеро сильнее, чем двое.
Мы все одновременно навалились на плос shy;кость зеркала. Но огромная толща стекла не колыхнулась и тем более – не исчезла.
– Даже сотни Фредов не сдвинут эту шту shy;ковину с места, – обреченно проговорил Фред. – Она крепкая, как сталь.
Двойники Фреда пожали плечами и напра shy;вились куда-то, постепенно исчезая в тумане.
– И что теперь? – вздохнул Фред. – Мы… мы замерзнем здесь от холода.
Я посмотрел на бедного маленького Баззи. Пытаясь удержать тепло, собака скрутилась в тугой шарик и посмотрела на меня умоляющи shy;ми глазами, словно упрашивала помочь ей.
Я повернул зеркало и направил его на стекло.
К моему удивлению, зеркало издало шипя shy;щий звук.
С его поверхности начал подниматься пар.
Я продолжал держать зеркало направленным на стекло, и шипение стало громче. В стекле появилось круглое отверстие. Затем оно стало больше. Еще больше…
Теперь мы уже могли выйти через него.
Фред двинулся первым. Сначала он просу shy;нул сквозь отверстие плечи, потом аккуратно, чтобы не порезаться об острые края, вылез и оказался по другую сторону зеркала в моей комнате.
– Поторопись, Джейсон! – закричал он. Мне не надо было повторять это еще раз.
Я схватил Баззи и протолкнул его через отвер shy;стие. Потом выбрался сам и чуть не задохнул shy;ся – так тепло было в моей комнате.
Тяжело дыша, я повернулся к зеркалу и за shy;метил, что прохода уже нет.
– Мои родители, наверно, беспокоятся за меня! – закричал Фред и выбежал из комнаты.
Я слышал, как он пробежал по лестнице, шаркая своими ботинками по ступеням, и как захлопнулась входная дверь.
Помахивая своим коротеньким хвостиком, Баззи тоже куда-то умчался. По-видимому, он просто хотел убраться подальше от этого зеркала.
То же самое хотелось бы сделать и мне.
Интересно, а родители дома?
Я шагнул к двери, но на полпути остановил shy;ся, – навстречу мне кто-то шагнул через двер shy;ной проем и тоже остановился. Я с удивлени shy;ем заморгал.
– Клодия, это ты?
Нет, это не Клодия. От ужаса у меня отвали shy;лась челюсть – я увидел самого себя. Себя, быстро входящего в комнату.
31
– Н-е-е-ет! – выдавил я, заикаясь. – Ты – это не я!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: