Саймон Кларк - Вампиррова победа
- Название:Вампиррова победа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-17-003169-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Кларк - Вампиррова победа краткое содержание
Это — дом смерти. Это — охотничьи угодья Зла. Это — грязный, дешевый привокзальный отельчик. Днем здесь, что называется, «разбиваются сердца»... а ночью? Ночь — это время погибели. Ибо ночами во тьме выходит из подвальных странных лабиринтов Погибель. Погибель, у коей есть имя — ВАМПИРЫ. Погибель, что обладает силой, превосходящей людскую. Погибель, что, играя и почти смеясь, будет сражаться до ПОБЕДЫ...
Вампиррова победа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Доктор, могут наркотики дать подобный эффект?
— ЛСД, — медленно кивнув, допустил Дэвид. — Он может оказывать подобное воздействие — в зависимости от состояния сознания человека.
— Но это так и не объясняет, куда подевались эти мисс Фиона и мистер Смит.
Электра слегка пожала плечами.
— Бернис, тебе известно, что постояльцы иногда сбегают из гостиницы?
— Посреди ночи? И на девушке не было ничего, кроме моего халата!
— Они оказались в затруднительном положении. Она вполне может быть школьной учительницей, он — кем угодно, по мне, так даже архиепископом. В конце концов я весьма и весьма сомневаюсь, что мистер Смит — его настоящее имя. Окажись ты на их месте, не хотелось бы тебе в подобных обстоятельствах поскорее убраться из гостиницы, пока об этом не пронюхали газеты?
— Они оставили одежду, — не сдавалась Бернис.
— Ну и что? Ты же видела Гробик.
— Чей гробик? — заинтригованно переспросил Дэвид.
— Просто Гробик. Объясни ему, Бернис.
Теперь выражение лица Бернис было скорее мрачным, чем потрясенным: у Электры на все находился ответ.
— Гробиком, — начала она, — здесь называют кладовку под лестницей. Там хранятся чемоданы и другие вещи тех, кто покинул гостиницу, не заплатив.
Дэвид удивленно поднял брови:
— И часто это случается?
— Видел бы ты, насколько она забита. От пола до потолка. Поверьте мне, доктор, такое происходит с момента постройки гостиницы. Люди решают, что не желают оплачивать счета, или вдруг им приходит в голову, что тот, кто еще утром казался им славным парнем, на самом деле распоследний мерзавец, и фр-р-р... они исчезают, оставляя все свои пожитки.
— Но этот мистер Смит и Фиона Хилл приехали на машине. Так что машина должна стоять за гостиницей?
— Они сказали, что приехали на поезде, но поскольку перед их появлением в гостинице никакой поезд в город не приходил, я решила, что они приехали на машине и спрятали ее в каком-нибудь переулке. Они были очень осторожны.
Дэвид сообразил, что Электра находит ловкое оправдание всему, что бы ни произошло. Ей не хотелось неприятностей с полицией. Если так обстояло дело. Если она ничего не прячет. Он бросил взгляд на Блэка. Тот не принимал никакого участия в споре. Лицо Блэка с обычной его бесстрастной миной отчасти скрывалось в плотном облаке сигаретного дыма.
— Хочет еще кто-нибудь кофе, прежде чем мы отправимся на боковую? — Электра была сама доброта и рассудительность. Вероятно, злорадствует в глубине души, что нам ни за что не узнать, где спрятаны тела, подумал Дэвид. Но он знал, что не даст воли своему легкомысленному чувству юмора. Он подозревал, что Электра и впрямь что-то знает. В гостинице скрывалась какая-то тайна. Дэвиду хотелось пролить на нее свет.
— Полчашки, — сказал он, подвигая кружку через стал. Улыбнувшись, Электра долила ее из кофейника.
— Если хочешь, я могу приготовить сандвич?
Дэвид покачал головой и тоже улыбнулся. Но он был преисполнен решимости не позволить Электре замять случившееся. Он ни на минуту не поверил в то, что пристыженные любовники просто съехали из гостиницы.
— Надо думать, адрес на регистрационной карточке они указали фальшивый?
Электра характерным для нее жестом слегка пожала плечами:
— Похоже на то.
— И заплатили наличными?
— Угу, во всяком случае залог... вперед.
— Так что никаких квитанций с кредитной карточки. Как кстати.
— Рутина, не могу не заметить, — хладнокровно отозвалась Электра. — Прелюбодеи — изобретательный народ.
— Как будто их вообще здесь не было? — С протяжным вздохом Бернис покачала голевой.
— Ни бумажника. Ни документов. Ничего, — внес свой вклад Блэк.
С мгновение Дэвид смотрел на этого увенчанного сигаретным дымом громилу:
— На все вопросы нашелся ответ, кроме одного.
— О? — Электра отхлебнула кофе. — И что это за вопрос?
— Когда я увидел мистера Блэка сразу после того, как спустился на первый этаж, он заблокировал дверь лифта так, чтобы им нельзя было воспользоваться. Или чтобы его нельзя было вызвать с другого этажа. А также он направился прямиком к двери в подвал, закрыл ее и держал закрытой до тех пор, пока я ее не запер. Кто, по его мнению, находился в подвале?
— Его дружки, — с горечью отозвалась Бернис. — Или, лучше сказать, сообщники.
— Дверь надо было закрыть, — деревянным голосом констатировал Блэк, будто этот факт говорил сам за себя.
— А другой способ попасть в подвал есть? — спросил Дэвид.
— Через служебный лифт во дворе. Он заперт на висячий замок изнутри. Никто не может туда проникнуть.
— Или оттуда выбраться?
— Или выбраться, — согласилась Электра.
— И другого хода в подвал нет?
— Никакого.
Дэвиду показалось, что Бернис бросила на Электру удивленный взгляд, как будто хозяйка гостиницы не сказала всей правды.
Но это, в сущности, не имело значения. Он уже принял решение и знал, каков будет следующий вопрос.
— Электра.
— Да?
— Ты не против, если я проверю подвал?
— Нет, но лучше отложить это до завтра.
— Почему?
— Там внизу и правда небезопасно. Некоторые лампы не работают.
— Но ты сможешь одолжить мне фонарь?
Она промолчала, но он почувствовал, как она сопротивляется его намерению обыскать подвал.
— Послушай, из лифта в подвал выскочила девушка. Она могла пораниться, потерять сознание, да что угодно — она действительно была в плохом состоянии, когда мы ее обнаружили.
— Ее там нет. — На этот раз говорить безо всякого выражения настала очередь Электры.
— И тем не менее, я думаю, мне стоит проверить, — настаивал он.
Зависла многозначительная тишина, пока Электра размышляла. Он знал, что она попытается отговорить его от этой затеи. Сигаретный дым тяжело висел в воздухе. Мерно тикали часы на стене кухни, минутная стрелка незаметно подползала к двум. Где-то в ночи все еще грохотал гром.
Была во всем этом какая-то безвременность; как будто где-то за пределами этого мира одна огромная черная шестерня в необъятном оккультном механизме цеплялась за другую, дабы замедлить время. Кто-то — или что-то, — помимо Электры, не желал, чтобы он спускался в подвал.
В конце этого затянувшегося мгновения, немого, как пресловутая могила, зазвонил телефон.
Глава 23
1
Дэвид сидел за кухонным столом вместе с Бернис и Джеком Блэком, Электра вышла ответить на звонок телефона у стойки портье. Раздавив окурок между большим и указательным пальцами, Джек Блэк тут же закурил новую сигарету, на его безобразное лицо внезапно упал яркий желтый отсвет вспыхнувшей спички.
Капли дождя звенели об оконное стекло. Времени было десять минут третьего.
Дэвид знал, что он не перестанет терзаться вопросом, куда подевалась девушка, пока не удостоверится, что ее нет в подвале.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: