Крис Грин - Царство полуночи
- Название:Царство полуночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2011
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:ISBN 978-5-17-066828-1, 978-5-271-32760-5, 978-5-226-03323-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Грин - Царство полуночи краткое содержание
Подземелье.
Таинственный мир, в катакомбах которого обретают новую жизнь голливудские звезды и рок-идолы, превращенные в вампиров загадочным доктором Вечность. Время от времени эти звезды-вампиры возвращаются в шоу-бизнес под новыми именами. Сходство с кумирами прошлых эпох идет им только на пользу.
А маленькие странности, типа ночного образа жизни и упорного нестарения, Лос-Анджелес и за настоящие причуды-то никогда не считал!
Но Доун Мэдисон — юная каскадерша, ставшая оперативницей частного детективного агентства, которое занимается паранормальными преступлениями, — уже прекрасно понимает, с кем имеет дело, и не собирается сдаваться «ночным охотникам» — будь они хоть трижды звезды.
Однако теперь происходит нечто неожиданное: исчезает отец Доун, Фрэнк Мэдисон. И у нее и ее друзей есть все основания полагать, что к этому исчезновению причастны именно вампиры Подземелья…
Царство полуночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты противишься, — добавил Сорин. — Боишься, что с новым Подземельем произойдет то же самое. Уверяю, если появится кто-то из твоих братьев по крови, мы сможем предупредить их нападение. Мастер, неужели ты не мечтаешь о покое? Неужели ты не полюбил этот город? Не желаешь стать его частью?
Они прошли мимо увитого плющом итальянского ресторанчика. Ветерок доносил из кухни запах чеснока. На Бенедикта чеснок не действовал; у него был дар противостоять свойствам этого растения, и он передал его с кровью Сорину. Почему он не подумал о такой защите, когда напал Андре…
Думать о Лондоне не хотелось.
Не хотелось вспоминать, почему он замкнулся и начал все глубже уходить в себя. Теперь старого вампира ничто не трогало. Он чувствовал себя отвергнутым и большую часть времени проводил в облике призрачной дымки. Сегодня Сорин убедил его принять человеческий образ и выйти на прогулку.
— Хватит упиваться горем, — сказал сын. — Мы сколотили приличное состояние за эти годы — давай же повеселимся! Хотя бы сделаем вид, что живем. В этом городе любая мечта кажется осуществимой.
— Почему бы нет, — равнодушно согласился Мастер. — Какое-то разнообразие. За неимением лучшего.
Они миновали итальянский ресторан и дошли до церкви, вид которой вызвал у Бенедикта пренебрежительный хохот. Он перестал смеяться, лишь когда они добрались до кинотеатра. С издевательской улыбкой вампир низко поклонился храму кино, выпрямился и пошел дальше. Он знал, что сын понял циничную шутку. Правил для них не существовало, только так вампиры могли выжить. Сорин тоже утратил часть веры после лондонских событий: все духовное лишилось для него смысла и, соответственно, он стал невосприимчив к атрибутам религии.
А, может, невосприимчивость — просто очередной дар. Такова их участь.
Вскоре они прибыли в отель «Амбассадор», где наличие денег всегда гарантирует какие-нибудь бездумные удовольствия. А если по-настоящему повезет, то найдется и весьма лакомый кусочек.
«Улыбнись, Мастер, — подумал Сорин у входа в ночной клуб „Кокосовая роща“. — По-моему, тебе здесь понравится».
На пороге они остановились. Бенедикта захлестнула волна новых ощущений: громкая музыка, яркие краски, головокружительное веселье… Старый вампир застыл как громом пораженный.
Сорин не ошибся. Им повезло.
На сцене играл оркестр, а в зале танцевали улыбающиеся нарядные пары. Обстановка напоминала мавританский дворец из фильма с Рудольфом Валентино: повсюду зеленели роскошные пальмы, на столах сияли белизной крахмальные скатерти, а довершали убранство позолоченные колонны. В мягком свете настольных ламп вампир различал счастливые лица мужчин и женщин, облаченных в вечерние туалеты, меха и бриллианты.
Бенедикт смело шагнул в искрящийся туман, заметив в зале объект своего поклонения — Лану Тернер, которая испытывала свои чары на очередной жертве.
Едва они, взмахнув купюрами, получили столик, вампир снова подумал о новой обители. Он едва мог усидеть на месте, с замиранием сердца впитывая все, что происходило вокруг.
Время летело незаметно… Таких обольстительных, пьянящих мгновений Бенедикт не испытывал с момента встречи с Сорином — с той самой ночи, что изменила его судьбу. Он даже не заметил, что остался за столиком один, и с наслаждением вдыхал аромат духов… Перестук сотен сердец эхом отдавался в венах старого вампира. Лишь когда Сорин вернулся, видимо, после танца, Бенедикт обратил на сына внимание.
— Не хочешь потанцевать? — спросил молодой вампир, обнимая двух шикарных красоток. Близняшки выглядели соблазнительно: черноволосые, коротко стриженные, как Лиз Тейлор, с огромными голубыми глазами и фарфорово-бледной кожей.
Бенедикта охватило желание. Оркестр заиграл будоражащую, ритмичную румбу.
— Эй! Эй! Погодите! — К Сорину подошел кареглазый мужчина в смокинге. Он широко, по-мальчишески улыбался, на лоб упала каштановая прядь. Бенедикт сразу понял, что перед ним стоит знаменитый голливудский актер Эдвард Уотерс.
Актер взял за руку одну из девушек и сказал:
— Вы похищаете мою партнершу?
Оба вампира знали, что Уотерс ничуть не сердится, но Сорин с элегантным поклоном вернул звезде одну из близняшек.
— Вы настоящий джентльмен! — воскликнул актер с показным восхищением, протянул Сорину руку и представился.
Когда он обратился к старшему вампиру, тот рассмеялся. В этот раз искренне.
— Я знаком с вами по вашим фильмам. Меня зовут Бенни.
Сорин пожал руку Эдварда молча.
— Вы знакомы с Женевой и Джинни?
Девушки, хихикая, прижались к актеру и прощебетали, что хорошо его знают.
Уотерс указал на соседний столик, где гладко причесанные мужчины лениво курили сигары и ели бифштекс. Склонив голову, он заговорщически шепнул:
— Я пытаюсь с ними познакомиться. Это самые могущественные люди в Голливуде. У одного из них есть такая роль! Я за нее душу продам, ну, то есть, вы понимаете…
Слова актера навели Бенедикта на интересную мысль.
— В любом случае, — продолжал Эдвард, обращаясь к Сорину, — если позволите, мне нужны обе красотки. Продефилирую с ними перед столиком, глядишь, и завяжется непринужденная беседа. А потом я сразу вам их верну. Не возражаете?
Женева поправила декольте, спустив его пониже.
— Если найдется роль и для меня, то идем.
Эдвард захохотал:
— Всюду бизнес. Кто бы сомневался!
Он любезно распрощался и увел близняшек; Сорин проводил женщин долгим взглядом.
«Какая кожа… — сказал он Бенедикту. — Ты чувствовал, как пахнет их кожа?»
Тот, разумеется, чувствовал: неутолимый голод — наказание и наслаждение вампиров.
«А вкус? — продолжал Сорин. — Я жил бы вечно, ощущая лишь этот восхитительный вкус. Если бы у нас был дом, куда я мог их привести, я бы до конца дней питался их кровью».
Бенедикт никогда прежде не видел, чтобы Сорин так увлекся жертвой — или двумя. Однако сейчас старого вампира больше занимал Эдвард Уотерс. Знаменитый актер перешучивался с продюсерами, запрокидывал голову, смеясь над анекдотами… Волшебство! Настоящее волшебство.
Рот наполнился слюной: на этот раз вампира взволновали не мысли о крови, а мысли о душе. Ему безумно хотелось заполучить душу Эдварда Уотерса. Ведь актер сам сказал, что продал бы ее — ради карьеры. Мозг напряженно работал, идеи возникали одна за другой, спорили, толкались, рассыпались и неожиданно сами собой выстроились в нужном порядке.
Душа. Карьера. Вампирский дар.
Бенедикт снова осмотрел зал, молниеносно считал мысли окружающих и исчез прежде, чем люди заметили, что у них в сознании побывал незваный гость. Ему не требовалось глядеть смертным в глаза, он был слишком силен. Он увидел совершенно новый мир: мечты о пластических операциях, диваны, на которых проходят «кастинг», психические отклонения. Всепоглощающая жажда любви.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: