Роберт Стайн - Пожар
- Название:Пожар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель,
- Год:2003
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Пожар краткое содержание
Саймон Фиар думал, что смена фамилии остановит зло. Это была ошибка — смертельная ошибка.
После того как многие поколения пережили невообразимый ужас, Даниеля и Нору соединило роковое чувство, которое должно было примирить враждующие семьи. Но смогут ли они своей запретной любовью помешать столь мощным силам зла?
Бедная Нора — она должна поведать нам эту историю и уничтожить родовое проклятие… прежде, чем оно уничтожит ее.
Пожар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она остановилась на середине лестницы, глядя в сердитое отцовское лицо.
— Где тебя носило? — спросил Джеймс, с трудом сохраняя спокойные интонации.
—. Просто гуляла, — ответила девушка спокойно. Отец сверкнул глазами и заскрипел зубами. Он спустился по лестнице и встал за спиной у дочери, подталкивая ее к комнате.
— Просто гуляла с кем? — спросил отец, сложив руки на груди.
— С другом, — ответила Нора, поеживаясь.
— Он не друг? — процедил Джеймс Гуди сквозь зубы. — Этот парень, с которым ты повадилась ходить, никакой не друг. Это Фиар!
Девушка вскрикнула и опустилась на черный стул, стоявший возле очага.
— Он не говорил мне об этом, папа.
— Ну еще бы! — произнес мистер Гуди. — Он знает, что ни одна нормальная девушка из этой деревни не станет встречаться с Фиаром!
— Но папа? — ее душу терзали сомнения. «Почему Даниель не был с ней честен? Может быть, боялся?»
— Он Фиар, — прервал отец, скрежеща зубами. Он стоял перед дочерью, уперев руки в бока. — Не смей больше встречаться с Фиаром! Ты же знаешь историю этой проклятой семьи. И все в Шейдисайде знают.
— Меня это не волнует! — воскликнула Нора. — Все это чушь собачья!
— Чушь собачья? — переспросил Джеймс Гуди. — Чушь собачья? То, что Саймон Фиар убил своих дочерей, которым было столько же, сколько тебе? Слышишь, убил!
— Папа, но ведь это было так давно! — возразила Нора. — И никто не знает, что произошло на самом деле.
— Тела двух девушек нашли в лесу без костей! — воскликнул отец. — Нашли только кожу, а кости пропали! Пропали!
— Ты же знаешь, что это просто сплетни, — ответила девушка. — Даже малые дети им уже не верят.
— Может быть и так. Но жена Саймона Анжелика — безумная. Она занималась черной магией. В окрестностях усадьбы Фиаров пропадали люди. Это Анжелика приносила человеческие жертвы. Они…
— Папа, перестань! Это все старые сплетни и слухи! Как ты можешь верить в такие невероятные россказни?
Джеймс глухо заворчал, зачесал свои гладкие черные волосы назад обеими руками и грозно посмотрел на дочь.
— Да, я им верю, — сказал он дрожащим голосом. — Я верю во все это. Вот почему я не могу позволить тебе дальше встречаться с внуком Фиаров, Нора.
— Нет! — воскликнула девушка с диким взглядом, вскакивая на ноги. — Я люблю Даниеля, папа! Я люблю его! И ты не сможешь запретить мне видеться с ним!
— Послушай меня, Нора, — прервал ее отец Его черные усы заходили от злости, а гладкое лицо побагровело. — Слушай меня! Ради твоего же блага ты не должна с ним больше видеться! Я запрещаю!
— Нет! — вскрикнула Нора. Злость отца передалась и ей. — Нет! Нет! Нет!
Глаза Джеймса Гуди недобро сузились. Он выговаривал слова медленно, сквозь сжатые зубы:
— Значит, Нора, у меня не остается выбора…
Глава 26
В эту ночь Даниель дождался, пока дом погрузится во тьму и тишь. Затем, взяв свечу, спустился в библиотеку Саймона. Ему не терпелось выяснить правду об истории своего рода.
Высоко подняв свечу, парень увидел, что все стены от пола до потолка покрыты книжными полками. Старые тома пахли пылью и плесенью.
Даниель прошел вдоль полок, скрипя половицами. К его изумлению, первый шкаф оказался наполнен трудами по черной магии, тайным искусствам, астрологии и гаданию, а также странными научными журналами.
«Для чего дед собирал книги на подобную тему? — подумал парень, обводя полки свечой. — Неужели бабку все это интересовало с практической точки зрения?»
Он разглядывал ряды книг еще минут двадцать, но так и не обнаружил ничего интересного, ничего, что могло бы пролить свет на историю семьи.
Наконец, Даниелю захотелось есть и пить, поэтому он отправился со свечой на кухню. При каждом его шаге старый дом скрипел и кряхтел и темноте. «Как будто, он хочет прогнать меня прочь», — подумал парень, холодея.
Стакан воды утолил жажду Даниеля. Потом, держа свечу перед собой, он направился к буфету, стоявшему на противоположном конце кухни.
— Где же эти имбирные пирожные, что были сегодня к обеду? — прошептал парень себе под нос.
Он услышал мягкие крадущиеся шаги. Наверное, это кошка охотилась за мышами.
Парень осветил полки с кувшинами и оловянной посудой, но не нашел и следа пирожных.
И тут неожиданно, ему бросилось в глаза кое-что, скрывавшееся за буфетными полками. В неровном свете свечи Даниель разглядел трещину, пересекавшую всю стену.
Заинтригованный парень нажал на часть стены возле трещины посильнее и она отъехала назад. «Потайная дверь!» — сообразил он.
С замирающим от волнения сердцем он открыл дверь пошире и прошмыгнул внутрь. Даниэль оказался в узкой комнате с низким потолком. Подняв свечу над головой, он увидел на полу две подушки, покрытые плесенью, свернутые одеяла и куклу.
«Как странно», — подумал парень. Платьице куклы было покрыто пылью, а круглые голубые глаза смотрели прямо на гостя.
«Чья же это игрушка? — задумался Даниель, сажая ее на подушку. — Кто пользовался потайной комнатой?» Судя по толстенной пыли и плесени здесь никого не было уже много лет.
Он поддал ногой одеяло, и в воздух поднялся столб пыли. Носок ботинка стукнулся обо что-то твердое. «Как странно. Как странно», — продолжал повторять про себя Даниель.
Он отбросил одеяло и опустил свечу, В круге гнета оказалась большая книга в потемневшем переплете. Пролистав ее, парень понял, что это старая Библия,
Корешок переплета давно треснул. Излохмаченные страницы местами сгнили.
«Похоже, что эта Библия передавалась в нашей семье из поколения в поколение, — понял Даниель. — Но почему же теперь она спрятана под одеялом в потайной комнате?»
Присев на пыльный пол, он принялся свободной рукой перелистывать страницы. И в конце книги нашел то, что искал — историю семьи.
Истлевшие и потемневшие листки были написаны от руки его предками. Глаза Даниеля жадно хватали имена и даты жизни.
Сперва он увидел надпись «1692» и прочел имена «Мэттью и Бенджамин Файер. Уикхем, колония Массачусетс».
«Наша фамилия с тех пор изменилась, — подумал нарень. — Интересно, кто и когда ее поменял?»
Его глаза быстро побежали по страницам, изучая сведения об остальных Фанерах. «Как много ранних смертей, — заметил Даниель, сузив глаза и поднеся свечу поближе, чтобы разобрать даты. — Столько смертей, и лишь две-три из них — в старости».
Все так же держа старый том, он осторожно перевернул страницу, продолжая бегать глазами по записям. И вдруг свеча мигнула.
«Странно, — подумал парень. — В таком помещении не может быть сквозняков».
Свеча вновь мигнула.
Неужели кто-то вошел в комнату?
Даниель хотел обернуться, но тут чья-то холодная рука зажала ему рот.
Глава 27
Интервал:
Закладка: