Хизер Грэм - Смертельная жатва
- Название:Смертельная жатва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:5-227-02767-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хизер Грэм - Смертельная жатва краткое содержание
После того как на кукурузном поле обнаружили жуткое пугало — труп молодой женщины, прибитый к доскам, — жители городка Салем вспомнили старинную легенду о Сенокосце. Человек огромных размеров с венком из опавших листьев на голове в преддверии праздника урожая собирает свою жатву — души красивых девушек. На Хеллоуин без вести пропала Мэри Джонстон. Ее убитый горем муж попросил своего друга, частного детектива Джереми Флинна, помочь разыскать девушку. Флинн не суеверен, тогда как его подруга, писательница Ровенна Кавано, серьезно заинтересовалась верованиями Салема. Но когда было найдено еще несколько обезображенных тел, фигура Сенокосца стала обретать реальность. Последней его жертвой должна стать сама королева урожая, роль которой в этом году исполняет Ровенна…
Смертельная жатва - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она вздрогнула и проснулась. Пусть голос Джереми развеял ее сон, она не сразу решилась открыть глаза. Один кошмар еще как-то можно объяснить, но два?
Он был рядом, и серый рассвет и вправду заглядывал в окно, которое они, конечно, не позаботились зашторить накануне.
Джереми смотрел на нее — мощный подбородок, идеально прямой нос, широкий рот, полные губы, серые, широко поставленные глаза и шапка спутанных бронзового цвета волос. Он прекрасен, решила Ровенна, но вслух ничего не сказала, подумав, что для мужчины это неподходящий комплимент. Он встал раньше, поскольку уже успел одеться.
— Хм… доброе утро, — прошептала Ровенна.
— Тебе опять снился кошмар.
— Ох, прости, я обычно сплю нормально, правда.
— Так что тебе снится?
— Я уже не помню.
— Может быть, я? Нет, серьезно, неужели ты не помнишь? — встревожено допытывался он.
Она покачала головой, и он встал, глядя на нее сверху вниз.
— Я приготовил кофе. Я нашел в холодильнике сливки.
Она заметила, что у него влажные волосы — очевидно, он нашел также и душ. Интересно, долго ли он смотрел на нее спящую, прежде чем разбудить? И почему его беспокоят провалы в ее памяти? Может быть, он не любит, когда ему врут, особенно так неумело? Все может статься. Однако у нее было смутное подозрение, что дело в другом.
— Кофе, — сказала она, потягиваясь, — звучит божественно!
Он коротко кивнул и заспешил вниз. Ей стало немного досадно оттого, что она чем-то оттолкнула его. Разве любовники поначалу не испытывают неодолимое взаимное притяжение?
С этой мыслью Ровенна встала и пошла в душ. Когда она вышла из ванной и спустилась, он был готов к отъезду.
— Мы договорились с Брэдом, что я заеду за ним в девять. Мы должны еще раз пройти с ним по всем местам, где они были в тот день. Может быть, он что-то упустил.
— Хорошая идея, — сказала она, с удивлением ощущая внезапное беспокойство.
Средь бела дня ей не о чем беспокоиться. Все будет хорошо. Нужно распаковать чемоданы и ехать в город, потому что она обещала Джо приехать к нему в офис и поговорить с ним наедине. Но прежде она должна будет зайти к соседям Макэлроям, чтобы сообщить им, что она вернулась.
— Ты пообедаешь с нами? — спросил Джереми.
— Конечно, но я немного опоздаю. У меня есть кое-какие дела в городе.
— Тогда до встречи. — Он поцеловал ее в губы и заглянул в глаза. — У тебя ведь есть машина?
— Конечно есть! — рассмеялась Ровенна. — Она в гараже за домом.
Когда он обнял ее напоследок, она почувствовала у него за поясом что-то твердое. Пистолет. Почему-то ей стало неприятно. Как частный детектив, он, разумеется, владел лицензией на ношение оружия, но это ее все равно неприятно поразило.
— Так в котором часу тебя ждать? — спросил Джереми.
— Около двух.
— Идет. Где?
Она выбрала ресторан на берегу. Если уж встречаться с Брэдом, то подальше от кладбища. Пусть человек спокойно пообедает, не глядя на место, где он последний раз видел свою жену.
— До встречи, — повторил Джереми и закрыл за собой дверь.
Когда шум его машины стих вдали, Ровенна принялась за чемоданы.
— Где мы только ни были, мы весь город тогда обошли, — говорил Брэд, выходя с Джереми из гостиницы.
— Вот и мы обойдем, — пообещал ему Джереми.
Сначала они отправились в городской музей ведьм. Брэд чуть не расплакался, рассказывая, что этот музей понравился Мэри больше остальных, а особенно исторический спектакль. Посмотрев получасовое представление, Джереми тоже оценил его. Поскольку никого из сотрудников, видевших Мэри, не было, после спектакля они сразу ушли. «Замки с привидениями», приезжавшие на Хеллоуин, уже разъехались. Тогда они сели на трамвай и направились в музей пиратов, затем в музей восковых фигур и музей монстров. Следующим пунктом был музей истории города.
Сотрудник музея — высокий шатен лет тридцати в очках — подошел, чтобы поприветствовать их. Брэд сразу узнал его. Из их разговора Джереми понял, что Дэниел Ми — так звали сотрудника — познакомился в тот день с Брэдом и Мэри. Теперь он выражал Брэду сочувствие по поводу того, что произошло.
— Мы с Джереми раньше вместе работали, — объяснял Брэд, — он частный детектив, приехал помочь мне.
— Рад слышать, — улыбнулся Дэниел.
— А вы? — спросил Джереми. — Вы не заметили ничего подозрительного? Может быть, кто-то обращал особое внимание на Мэри?
Подумав, Дэниел покачал головой:
— Знаете, на Хеллоуин у нас столько посетителей… Я потому только и запомнил Брэда и Мэри, что мы разговорились…
— Что ж, спасибо, — сказал Джереми. — Если вы вдруг вспомните что-нибудь… — он протянул Дэниелу свою визитку, — позвоните мне, пожалуйста.
— Обязательно. А вы, если выдастся свободный час, заходите к нам в музей. У нас много всего интересного. Один зал посвящен язычеству, откуда ведут начало современные виккианцы. Есть экспозиция, рассказывающая о суевериях пуритан, связанных с ведьмами…
— Спасибо, — поблагодарил Джереми и повернулся, чтобы уйти.
А Брэд задержался.
— Знаете, — сказал Брэд, — это все тот предсказатель, к которому вы нас послали.
— А что с ним? — смутился Дэниел.
— Вы порекомендовали им этого парня? — перебил Джереми, удивившись тому, что Брэд не упомянул об этом раньше. — Вы его хорошо знаете? Он ваш друг? Где мы можем его найти?
— Нет, простите. Я сам один раз ходил к нему погадать и остался под впечатлением. Я хотел бы вам помочь, но…
Когда они вышли, Брэд, казалось, преисполнился решимости.
— Он где-то здесь, этот тип. Мы найдем его и найдем Мэри — я в этом уверен.
Джереми молчал.
— Мы найдем ее живой и невредимой, вот увидишь, — твердил Брэд. — Ты, наверное, думаешь, что я спятил, но я знаю, что она жива.
— Мы все в это верим, Брэд. Так куда же мы теперь?
— Пошли вон туда, — показал Брэд. — Это гадальный магазин. Владельцев зовут Адам и Ева Ллевеллин. Мэри они очень понравились. Даже мне они понравились, хотя, по-моему, на них написано, что они шарлатаны.
— Я вчера с ними познакомился, — сказал Джереми. — Мне хотелось бы у них побывать и еще раз с ними поговорить.
Дверь дома Макэлроев открыла Джинни. Увидев Ровенну, она с радостным возгласом бросилась ее обнимать. Джинни доводилась внучатой теткой доктору Макэлрою — местному педиатру. Доктор Ник Макэлрой был вдовец шестидесяти лет.
Его дети давно выросли, но Джинни осталась с ним, чтобы заботиться о внуках. Ровенна ходила в школу с двумя из его сыновей, которые тоже стали врачами, но практиковали в Бостоне. Они часто приезжали с женами и детьми, и Джинни всегда была счастлива видеть их. Кто бы ни зашел, у Джинни всегда находилось для гостя горячее какао и овсяное печенье. Джинни была похожа на жену Сайта-Клауса из популярного фильма — ростом не более пяти футов, с белоснежными волосами, собранными в пучок, с добрыми серыми глазами за стеклами очков, постоянно съезжавших на кончик носа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: