Стивен Галлахер - Властелин страны кошмаров
- Название:Властелин страны кошмаров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Букмэн
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-8043-0014-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Галлахер - Властелин страны кошмаров краткое содержание
Высоко в швейцарских Альпах, в секретной лаборатории, получен препарат, обладающий потрясающей эффективностью, которая неожиданно приводит к ужасающим последствиям.
Джеймс Харпер, случайно ставший жертвой эксперимента, ввергающего животных и людей в бездну безумия, вступает в бой с силами тьмы и кошмара.
Властелин страны кошмаров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тело его, возможно, пошло на корм рыбам, но его душа присоединится к другим, ему подобным душам, что теперь навсегда остались в этом городишке. Она полетит в башню над морем, где всю ночь длится карнавал душ, где никогда не смолкает музыка и раздаются аплодисменты оркестру из пяти музыкантов, который живым услышать не дано.
Но Джим услышит эту музыку. Она приплывет к нему поздно ночью, в самые холода подступающей зимы, приглашая присоединиться к веселью и теплу. Дирижер этого оркестра будет время от времени оборачиваться, чтобы взглянуть, прибыл ли Джим, и он будет внимательно осматривать зал пустыми глазницами, прежде чем даст знак продолжать веселье.
Слепому некуда спешить, он может подождать.
Джиму это хорошо известно.
Глава 9
Предварительное дознание состоялось спустя неделю в комнате над «Залом дружеских встреч» библиотеки. Джим явился туда в костюме с чужого плеча. Показания он давал, стоя рядом с отцом Стивена Федака, который молча сидел в одиночестве. Вся процедура заняла не больше пятнадцати минут, это сильно разочаровало трех пожилых леди. Они заняли места в заднем ряду в надежде получить бесплатное развлечение.
Линду на дознание не пригласили, и в зале Джим ее не видел. Он столкнулся с ней в коридоре, когда все уже кончилось. Кругом пахло штукатуркой и воском. Линда стояла в толпе и искала его глазами.
— Джим, ты ужасно выглядишь! — были ее первые слова.
— Я знаю, — согласился Джим, отходя в сторону, чтобы не мешать другим. — Надо было послушаться совета. В результате я провалялся в постели почти всю неделю.
— В том доме? Это плохо кончится.
— Похоже, я становлюсь выносливее. Уже почти все прошло.
Собственные слова показались ему неубедительными. Дело в том, что последние ночи были самыми ужасными со времени его возвращения в Англию. Но он больше не был одинок. Он знал, что кое-кто придет на помощь, если он позовет.
Линда и сама выглядела неважно.
— Я думала, ты меня избегаешь.
— У тебя, наверняка, были дела и поважнее, — сказал Джим, но она покачала головой, словно он говорил ерунду.
— Слушай, мне надо сказать тебе что-то важное.
— Я весь внимание. О чем речь?
Худенький парнишка лет семнадцати, репортер местной газеты, прошмыгнул мимо, на ходу завязывая пояс пальто. Линда потянула Джима в сторону:
— Здесь я не могу говорить. Куда мы можем пойти?
— Тогда давай отложим на потом. Фургон уже отремонтировали, и я обещал Терри помочь погрузить его оборудование.
— Ты совсем не в том состоянии, чтобы работать, Джим.
В ее голосе прозвучало искреннее беспокойство. Джим начат было ее разуверять, но слова его звучали не слишком убедительно:
— Со мной все в порядке, честно. Я всегда выгляжу как побитая собака, даже когда я в порядке.
В ее взгляде сквозило сомнение, и Джим поспешил добавить:
— Похоже, ему нужен не столько грузчик, сколько слушатель.
Линда с минуту помолчала, словно обдумывала, как лучше изложить то, что она собиралась сказать.
— Мне нужно кое-что тебе сообщить. Я не должна была, но… — Она оглянулась и беспомощно пожала плечами. — Эта смерть все изменила.
— Давай встретимся сегодня вечером, — предложил Джим.
У нее на губах появилась жалкая улыбка.
— После этого разговора ты вряд ли будешь ко мне хорошо относиться.
— Не думаю, что это возможно.
Линда хотела еще что-то добавить, но не смогла. Она резко повернулась и вышла.
Костюм, в котором Джим был на дознании, изначально принадлежал старшему брату Терри Сакса. Потом он перешел к Терри, и Терри собирался отдать его переделывать, потому что сам он из костюма буквально выпадал. Терри пришел в Дом на Скалах в среду перед дознанием и отдал его Джиму. Для Джима это был один из самых тяжелых дней. У него создалось впечатление, что Терри хочет поговорить с ним о чем-то другом, а погрузка оборудования служит только предлогом.
Жест был трогательный, и Джим надеялся, что сумел выразить всю свою признательность. Линда считает, что он выглядит не слишком здорово. Видела бы она его тогда!
В тот день он достал со дна чемодана пакет с таблетками и вновь начал принимать их в том порядке, который предписал ему доктор Фрэнкс. Может быть, он сам виноват в том, что вернулись кошмары? Если бы он аккуратно принимал таблетки и не пытался быть умнее других, он, возможно, не оказался бы так быстро в столь плачевном состоянии. Правда, он почувствовал улучшение, но до исцеления было еще далеко.
Бог мой, как же болела временами спина!
Около двух часов к дому подъехал Терри на своем фургоне. Судя по всему, в последний момент он что-то спешно мастерил: и ногти, и руки у него были черного цвета. Жил он у родителей в комнате над гаражом, фургон и оборудование держал внизу. Сейчас его средства производства стояли у последнего заказчика. Чтобы их оттуда вывезти, нужны были двое.
Терри не стал выключать двигатель. Джим сел в машину и положил на сиденье рядом костюм, завернутый в полиэтилен. Они тронулись в путь.
Поначалу они разговаривали мало. Проехали мимо пролома в ограждении над морем, отмеченного теперь сигнальными флажками. Именно здесь Стивен Федак съехал с дороги, ведущей к маяку. Они почти спустились на берег, когда Джим спросил:
— Ты будешь и дальше заниматься этим делом?
— Формально половинная доля принадлежит предкам Стивена, но я не смог заговорить с ними об этом. И вообще, от этого бизнеса одни убытки. — В голосе Терри не слышалось энтузиазма.
— Ты хочешь сказать, что он не окупается?
— Может, и окупается, но не с нашим отношением к делу. Мы не проявляли должного рвения и не слишком придерживались своих обязательств. И душа к нему не лежала. К тому же Стив разрабатывал идеи, налаживал коммерческие связи. Я не представляю, как справлюсь с этим один.
— Что же будет?
Терри только пожал плечами.
Они направлялись к большому отелю, расположенному на набережной. Джим уже проезжал мимо него, когда только приехал в город. Шестиэтажная махина, в которой обои переклеивали три года назад, а водопровод не меняли уже лет восемьдесят. Терри подъехал к заднему крыльцу и поставил фургон под стеклянным навесом, предназначенным явно не для публики. Здесь же громоздились старые трубки дневного света и поломанная мебель. Выйдя из машины, Джим спугнул бродячего кота, который слонялся поблизости.
Старик с обезьяньим личиком в голубом жакете нес какой-то хлам. Он узнал Терри и впустил их в гостиницу. У Джима создалось впечатление, что больше в здании никого нет. Чтобы попасть в помещения кухни, им пришлось совершить целое путешествие по коридорам, мимо некрашеных дверей запасных выходов. Кухня походила на вычищенную операционную, отделанную бежевым кафелем и нержавеющей сталью. Средства производства Терри — тележка, по виду и размерам напоминавшая небольшой генератор, несколько свернутых шлангов и пять больших пластиковых канистр с растворителем — стояли посредине комнаты. Сначала они вывезли тележку. На это ушло минут двадцать из-за многочисленных дверей и порогов, через которые приходилось укладывать мостки. Потом они вынесли пустые баки и рабочие халаты и решили сделать перерыв. О том, что пора прерваться, стало ясно в тот момент, когда Терри сломался. Матерясь, он зашвырнул в фургон связку шлангов для распылителя, даже не взглянув, куда они приземлятся. После этого он потопал обратно в гостиницу. Джим догнал его уже на кухне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: