Олег Бондарев - Однажды в Хорс-тауне
- Название:Однажды в Хорс-тауне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Поколение
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9763-0123-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Бондарев - Однажды в Хорс-тауне краткое содержание
Острослов Винс Новал вечно пьян, вечно бит, но он на удивление талантливый частный детектив, хоть и прозябающий в маленьком затрапезном городишке. Жизнь его была бы и дальше унылой и скучной, если бы не пришлось столкнуться с Делом. С делом, не поддающимся никакой логике — на первый взгляд.
И чем дальше Винс пытается разобраться в творящейся в Хорс-тауне чертовщине, тем больше загадок ему приходится решать.
Однажды в Хорс-тауне - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— К Муви.
— Решил культурно обогатиться? Или твой дружок работает там сторожем?
— Можно и так сказать, — уклончиво ответил Винс.
— Темнишь, — покачал головой Рисби.
— Поверь, Гил, лучше я расскажу тебе обо всем этом потом, когда не буду никуда спешить. Иначе ты все равно ничего не поймешь.
— Ладно. Хорошо, — согласился таксист. — Раз так, расскажешь потом. А сейчас просто пообещай мне, что твой дружок-карлик не обслюнявит мне заднее сиденье.
— Не переживай, — хмыкнул сыщик, закуривая сигарету. — Уверен, он сейчас вовсе не думает о том, как тебе подгадить.
Возле входа в музей отнюдь не толпились горожане. Винс давно уразумел, что люди с большей охотой съедят гамбургер в «МакДональдсе», чем отправятся на свидание с собственной историей. Это удручало, однако, что уж скрывать — он и сам предпочел бы фаст-фуд старым костям какого-то «хомо рудольфенсиса».
— Останови здесь, — попросил сыщик, когда до входа в музей оставалось футов пятьдесят.
Рисби кивнул. «Бьюик» замер, забравшись левым колесом на тротуар.
— Прошу вас, господа, — сказал таксист, указывая на дверь.
— Спасибо, Гил, — поблагодарил Винс, выбираясь наружу.
— Всегда пожалуйста. И не забывай — ты обещал все объяснить.
— Не забуду, — пообещал сыщик, вытащив Нуба наружу.
«Бьюик» укатил, а Винс, взвалив даркера на плечи, поплелся к южной стене парка.
— Еще б вспомнить, где этот проклятый кирпич… — пробормотал он, подходя.
На вид они все были абсолютно одинаковые. Поиски могли отнять немало времени и увенчаться ничем, поэтому Винс решил зайти с другого конца. Он постарался вспомнить тот вечер, когда Нуб впервые привел его сюда. Тогда даркер подошел к стене и, вытянув руку перед собой, нажал на нужный кирпич. Следовательно, искомый камень находится на уровне груди Нуба.
Оглянувшись назад, Винс увидел фонарь. В прошлый раз они стояли немного левее… Шаг, еще один. Должно быть тут. Винс нажал на кирпич, расположенный на уровне его пояса. Бинго! Кусок стены исчез, и Новал уверенно зашагал вниз по лестнице.
— Мой дорогой Винс! — радостно воскликнул Курт, всплеснув руками. — Как здорово, что вы пришли так скоро!
— Нуб сказал, вы срочно хотели меня видеть, — объяснил детектив. — Поэтому я сразу отправился к вам.
— Что сталось с нашим общим другом? — Доктор только сейчас обратил внимание, что у Новала на плече мирно посапывает даркер.
— Он отключился, едва мы вышли из моего дома. Видно, дело в солнце — по крайне мере, Нуб говорил, что оно как-то странно на него действует.
— Да, солнце для них — верный спутник Морфея, — кивнул Харвис. — Чем ярче оно светит, тем скорее они засыпают. Противиться этому им не по силам. Знаете, это почти как у ящериц, только эффект в разы сильнее.
— Куда я могу его… положить? — спросил Новал.
— На кушетку, пожалуйста.
— На какую?
— Справа от вас, в паре шагов.
Винс повернул голову и с удивлением обнаружил на указанном месте древнюю раскладушку. Он готов был поклясться, что минуту назад ее там не было.
— Не удивляйтесь, мой дорогой Винс, — подмигнул ему Доктор. — Необходимое не всегда находится далеко. Подчас оно даже ближе, чем хотелось бы… Собственно, эти слова могут служить своеобразным эпиграфом к небольшой истории, которую я хочу рассказать вам.
— Истории? — горько усмехнулся Винс. Он уложил спящего даркера на кровать и, пройдя в конец зала, плюхнулся в кресло. — Мне кажется, я уже знаю, о чем вы станете говорить.
— Вина? Или чего покрепче? — спросил Курт, пропустив слова сыщика мимо ушей. Опустившись в соседнее кресло, он заметил. — Я бы рекомендовал покрепче.
— Почему? Вино кислое, что ли?
— Нет, вино изумительное, но… Я думаю, вы будете шокированы. Чтобы облегчить шок, я предлагаю вам выпить. Можно, конечно, и вина, но вряд ли оно подойдет для этой цели. Так как насчет виски?
Винс ошарашено захлопал глазами, когда на столе словно из ниоткуда возникла бутылка «Мидлтона».
— К слову, дерьмовый виски, — только и сказал он.
— Иного, к сожалению, нет, — развел руками Курт.
— А вы разве не можете его… наколдовать? Ну, как вот это? Чтобы появилось из ниоткуда!
— Мой дорогой Винс, оно не появилась «из ниоткуда». До сего момента оно стояло на верхней полке вон в том шкафу. Я не перенес его сюда в мгновение ока — я лишь ускорил полет, чтобы не терять времени и, что уж греха таить, немного удивить и развлечь вас.
— Развлечение удалось, — кивнул Винс. — Но мне обязательно пить из горла?
Возле бутылки моментально возник стакан.
— Ловко, — хмыкнул сыщик.
Он налил на два пальца, выпил. Курт пригубил вина из бокала.
— Что ж, давайте вашу историю, — сказал Винс, откидываясь на спинку. — Прежде, чем я поведаю вам свою.
— Хорошо… Только пообещайте мне…
— Что?
— Что бы я ни сказал, обещайте держать себя в руках.
— Думаю, вы не сообщите мне чего-то, чего я не знаю. Однако пообещаю, если вам от этого легче.
Доктор благодарно кивнул и начал.
Винс сдержал обещание. Ни разу он не прервал Доктора, ни разу не дал волю эмоциям. Когда история подошла к концу, сыщик некоторое время сидел молча, тупо глядя на бутылку «Мидлтона», скучающую на столе. Молчание длилось минут пять, не меньше. Потом Винс посмотрел Доктору прямо в глаза.
— Все подтвердилось. Вы описали в точности ту тварь, которую я видел в канализации на той неделе, — сказал он хрипло. — И ею… Ею оказалась Аманда.
— К сожалению… — вздохнул Курт. — Но откуда об этом узнали вы?
Сыщик рассказал про встречу с Генри, про то, как бежал, сломя голову, в центр, как обнаружил труп Кребола и пристрелил маленького людоеда.
— Жаль, конечно, что мы потеряли такой ценный экземпляр, — вздохнул Доктор. — Но вы поступили правильно. Изловить его вы не могли, а оставлять прожорливого мальца наедине с трупом было нельзя. Что ж… Пусть будет так. Что касается Аманды… Метаморфоза случилась, как и ожидалось, с первыми лучами солнца. А с наступлением темноты, следовательно, произойдет обратное превращение — из чудовища в прекрасную даму… Все как и в книге Плацкарди.
— Да, наверное… Черт, Доктор! И почему именно мне повезло так сблизиться со стилфи? Не могу поверить, что девушка, с которой у меня только-только начинался роман, оказалась тем самым проклятым чудовищем!
— Вряд ли девушка с подобной внешностью жила бы на городской свалке и куталась в выброшенное неизвестно кем одеяло, если бы у нее не было на то весомых причин. Да и Генри с ней спал… Все сходится… К сожалению.
Винс вскочил с кресла и стал мерить зал шагами. Он бродил от стенки к стенке, бормоча что-то под нос. Беспокойство наконец достало его. Когда Винс спускался в библиотеку, у него еще была надежда. Но теперь, когда его худшие опасения подтвердились, детектив полностью осознал, как ему «повезло».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: