Шеррилин Кеньон - Грехи ночи (Иас и Дэнджер)
- Название:Грехи ночи (Иас и Дэнджер)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеррилин Кеньон - Грехи ночи (Иас и Дэнджер) краткое содержание
В мире Темных Охотников существует свой Кодекс Чести, который должны соблюдать даже бессмертные плохие мальчики: Не причинять вреда человеку. Не пить кровь. Никогда не влюбляться.
Но каждые несколько веков один из Охотников начинает считать себя выше Кодекса. Он ошибочно считает, что в его власти повелевать жизнью и смертью людей.
Вот когда меня вызывают. Кто я? Я единственный, кто ничего не боится. Перешагни черту и ты столкнешься с моим гневом. Ничто не трогает меня. Ничто не может остановить меня. Я ничего не чувствую и никого не жалею.
Или так я думал до встречи с Темной Охотницей, которая откликалась на имя Дейнжер — это не просто ее имя, это ее способ жизни. Она совершенно не верит мне. И кто может ее в этом обвинить? Она одна знает, что я здесь затем, чтобы судить, вынести приговор и казнить ее друзей. Теперь она — мой ключ к спасению некоторых из них. Без нее все они умрут.
Дейнжерос Сент-Ричард это смертоносное влечение. Что-то в ней пробуждает мое сердце, которое я считал давно погибшим. С каждым днем я все больше учусь заботиться о людях, которых, возможно завтра, должен буду убить.
Но более всего я учусь заботиться о ней. Как меня может тянуть к ней, когда древнейшая сила в мире хочет видеть всех нас мертвыми? Это борьба со злом, гонка на опережение, и единственная надежда человечества — и это мой долг. Но как я могу его выполнить, если это значит, что мне придется пожертвовать единственной женщиной, которую я когда-либо любил?
Грехи ночи (Иас и Дэнджер) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И это усмирило ту часть его, которая ненавидела незнакомцев в его доме.
И он посмотрел в будущее Дэнджера, и не увидел абсолютно ничего. В первые за его долгую жизнь, он почувствовал в этом успокоение.
Это означает только одно.
Опасность, несомненно, будет неотъемлемой частью их будущей жизни.
Примечания
1
Марло, Кристофер (Marlowe, Christopher) (1564–1593) — английский поэт и крупнейший после Шекспира драматург елизаветинской эпохи (Здесь и далее прим. пер.).
2
C'est la vie (фр.) — Такова жизнь.
3
Bonapetit (фр.) — приятного аппетита.
4
Т.е. из Атлантиды — легендарной земли (острова-призрака, архипелага или даже континента), предположительно находившейся на месте современного Атлантического океана и опустившейся на морское дно, согласно Платону, около 11 500 лет назад в результате Всемирного потопа, либо землетрясения, либо другого катаклизма, вместе со своими жителями — «Атлантами».
5
Тупэло — город в США, штат Миссисипи.
6
danger (анг.) — опасность.
7
3,22 метра.
8
Телемагазин.
9
Комедийный американский мультсериал. Главный герой — мускулистый блондин, любящий свою маму, говорящий как Элвис и крайне не далекого ума. Вечно находится в поисках подружки и всегда терпит фиаско.
10
Диамоник. Видимо, речь идет о кольце с фианитом, которые продает телемагазин QVC.
11
Устройство для игры на струнных инструментах.
12
Это шесть оранжевых драконов, домашние питомцы Ашерона. Они охраняют дом хозяина.
13
Это рок-баллада группы «Poison». Для тех, кто интересуется, как звучит эта песня, даю ссылку: http://www.youtube.com/watch?v=ZcqWyyHlCDA
14
Фирма по производству мебели.
15
1,52 метра.
16
Бутон колокольчика. Согласно средневековой легенде, жил да был один работящий портной, который часто прокалывал палец иглой. Однажды вечером он вышел в сад перед своим домом. Там росли колокольчики. Вдруг он увидел гномов, которые срывали колокольчики и уносили их в свое хозяйство. Удивившись увиденному, портной пошел спать. Утром он заглянул в сад и увидел, что колокольчики целы и невредимы. На следующий вечер он подглядел за гномами и выследил где они живут. Как оказалось, гномы обитали в подземном царстве. В этом подземелье за столом сидели эльфы, которые шили для гномов одежду, и у всех на пальцы были надеты колокольчики. Портной сообразил, что эта идея будет полезна и для его работы, и вскоре на его пальце красовался металлический наперсток.
17
Полное имя от сокращенного — Дейнжер.
18
Медальон — изобразительная или орнаментальная композиция (лепной или резной рельеф, роспись, мозаика, надпись) в овальном или круглом обрамлении.
19
Д.Б. Купер (англ. D.B. Cooper , также Dan Cooper) — знаменитый преступник, угнал в 1971 году самолет Боинг-727 компании Northwest, а после получения выкупа в 200 000 долларов США, выпустил пассажиров, заставил пилотов взлететь и выпрыгнул с парашютом примерно в 50 километрах на северо-восток от города Портленд, штат Орегон, США. Дальнейшая его судьба достоверно неизвестна.
20
pourquoi pas? — (фр.) почему бы и нет?
21
1,83 метра.
22
Солитер — карточный пасьянс.
23
Марка автомобиля mercury mountaineer.
24
suv (англ. sport utility vehicle — практичный спортивный автомобиль) — маркетинговый термин для автомобиля, имеющего кузов «универсал» и систему полного привода. Часто в устной речи называется внедорожником, несмотря на разницу в конструкции.
25
Mиre de Dieu (фр.) — Матерь Божья.
26
1 фут = 30, 48 см, рост около 1,52 метра.
27
Речь идет о стиле casual. Эту особую манеру одеваться ввела в моду «продвинутая» молодежь мегаполисов. Стиль casual не признает никаких правил и запретов. Он пропагандирует намеренную небрежность, сочетание несочетаемого и наплевательское отношение к традициям ношения одежды. Для casual нет ничего проще, чем на рваные джинсы надеть балетную пачку, а к спортивной майке с капюшоном прицепить брошь с бархатным цветком. Casual style поощряет непривычные сочетания цветов и нагромождение ярких аксессуаров. Это мода без правил, которая должна подчеркнуть индивидуальность и независимость. В стиле casual часто используются винтажные и hand made — вещи, наряды «из бабушкиного сундука» и из магазинов подземных переходов. Для того чтобы одеваться в этом стиле, не нужно больших финансовых вложений — достаточно по-новому взглянуть на старый гардероб и включить фантазию.
28
Малеванки — это декоративные яйца, крашенные акварелью, гуашью, лаком, акрилом и т. п.
29
Боже мой (фр.).
30
Элеонора (Алиенор, Альенора) Аквитанская (фр. Aliйnor d'Aquitaine, а также фр. Йlйonore de Guyenne, ок. 1122 — 31 марта 1204, Фонтевро) — герцогиня Аквитании и Гаскони (1137–1204), внучка первого трубадура Прованса Гильома IX Аквитанского, графиня де Пуатье (1137–1204), королева Франции (1137–1152), супруга французского короля Людовика VII, королева Англии (1154–1189), одна из богатейших и наиболее влиятельных женщин Европы Высокого средневековья. Женщина удивительной красоты, Элеонора была музой французского поэта-трубадура Бернарда де Вентадорна, ей он посвятил ряд своих кансон.
31
1,83 метра.
32
Согласно «Компаньону Темных охотников» в переводе с атлантийского произносится в латинской транскрипции «ki-ri-YAY yip-o-KRO-si» и означает «благородное обязательство».
33
al dente — в переводе с итальянского означает «на зуб» и описывает то состояние пасты, когда она уже готова, однако еще достаточно твердая и не успела развариться. Но в данном случае скорее все имеется в виду «готовых женщин» с сексуальным подтекстом.
34
Норман Бейтс (англ. Norman Bates) — вымышленный персонаж, психопат, страдающий раздвоением личности, созданный писателем Робертом Блохом, персонаж знаменитого триллера Альфреда Хичкока «Психо» и его сиквелах. Прототипом Нормана Бейтса является реальный убийца Эд Гейн. Смерть отца, которую пережил Норман в детстве, чрезвычайно сильно отразилась на его психике. Он стал замкнут, чувствовал себя в безопасности только рядом со своей матерью. Когда она нашла себе нового мужчину, Норман из ревности, перешедшей в навязчивый психоз, отравил обоих. Не желая мириться со смертью матери, он высушил ее тело и сделал из него мумию.
35
Сюжет фильма «Психо»: Молодая женщина Мэрион Крэйн похищает 40 тысяч долларов, которые ей доверил начальник. Она не задумывала это преступление, похищение вышло спонтанно. Мэрион просто хочет уехать из города и начать новую жизнь со своим любовником. Во время бегства, устав от стресса и вождения автомобиля, она решает свернуть с шоссе и провести ночь в уединенном мотеле, где полиция вряд ли найдет ее. Однако здесь ее поджидает более страшное наказание. Мотелем управляет Норман Бэйтс — юноша, страдающий раздвоением личности: временами в нем оживает его горячо любимая, но уже давно умершая мать. Норман испытывает влечение к Мэрион, но его «мать» категорически протестует против чувств сына. «Она» требует от Нормана отстраниться от Мэрион, а получив отказ, решает убить девушку и осуществляет свой замысел в ванной, пока та моется (эта сцена убийства в ванной, сопровождаемая пронзительными звуками, является одной из самых известных сцен в мировом кинематографе). В это время по следам Мэрион направляется частный детектив Милтон Арбогаст, которому предстоит постепенно раскрыть жуткую тайну Нормана Бейтса, но не успеть донести ее до находящихся в смятении любовника Мэрион и ее сестры, ибо Норман убивает и Арбогаста. В конце концов, сестре и бывшему любовнику удается запутать Нормана и задержать его. Лишь в этот момент выясняется, что мать Нормана давным-давно умерла и что владелец мотеля бережно сохранял ее иссохший труп, посаженный в кресло в одной из комнат особняка, расположенном недалеко от мотеля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: