Стивен Кинг - Столкновение миров
- Название:Столкновение миров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Информационное агентство «Хронос»
- Год:1993
- Город:Львов
- ISBN:5-7707-1298-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Столкновение миров краткое содержание
С 70-х годов этого столетия имя Стивена Кинга на устах всего читающего мира. О нем спорят, им восхищаются. Экранизация его произведений приносит режиссерам Оскара. Лучшие произведения С. Кинга семимильными шагами завоевывают весь мир.
«Столкновение миров» — это рассказ о юном и смелом мальчике, разыскивающем талисман, который спасет его больную, умирающую мать. Поиски приводят его в полные опасностей Территории, где насилие и неожиданности переплетаются с титанической борьбой добра и зла на фоне мифологической обстановки. Леденящая душу история фантастического путешествия в странном мире… Ошеломляющий, мощный эпос фантазии, приключений и путешествий.
Столкновение миров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Они придут через минуту, — произнес Педерсен, кивая в направлении коридора, где находились ступени, ведущие вниз к часовне, студии и кабинету Гарднера.
— Лучше потерпи и увлажни Дальнее Поле.
— Мне хочется по-большому, — в отчаянии выдавил из себя Джек.
«Конечно. А возможно, ты со своим ублюдком-другом хотите перепихнуться перед началом рабочего дня. Просто, чтобы взбодрить себя. Иди на свое место».
— Ну, ладно, иди уж, — сурово произнес Педерсен. — Только не стой здесь и не оглашай это на весь свет.
Он снова углубился в чтение журнала. Джек пересек комнату и вошел в туалет.
Вулф вошел не в ту кабинку. Через щель под дверью безошибочно были видны его огромные, грязные башмаки. Джек толкнул дверь кабинки. Кабинка была слишком тесна для двоих, он задыхался от крепкого, почти звериного запаха, исходящего от Вулфа.
— Ладно, — сказал Джек. — Давай попробуем.
— Джек, я боюсь.
Джек рассмеялся.
— Я тоже боюсь.
— Как же мы…
— Я не знаю. Дай мне свои руки. Похоже, что начало было не так уж и плохо.
Вулф вложил свои волосатые руки, почти лапы, в ладони Джека, и Джек почувствовал, как сверхъестественная сила перетекает из них к нему.
Даже после всего пережитого сила Вулфа не исчезла. Просто она ушла вовнутрь, как иногда прячется весна в засушливый, жаркий сезон.
Джек закрыл глаза.
— Хочу вернуться назад, — произнес он. — Хочу вернуться назад, Вулф. Помоги мне!
— Конечно, — выдохнул Вулф. — Если смогу, Вулф!
— Здесь и сейчас.
— Прямо здесь и сейчас!
Джек сильно сжал руки-лапы Вулфа. Он почувствовал запах лизола. Откуда-то донесся звук едущей машины. Зазвонил телефон. Он подумал: «Я пью волшебный напиток. Мысленно я пью его, здесь и сейчас я пью его, я вдыхаю его запах, такой густой и терпкий, я ощущаю его вкус. Я чувствую, как он растекается по моему горлу…»
Когда вкус наполнил все горло, земля зашаталась под ними. Вулф вскрикнул:
— Это сработало, Джек!
На какое-то мгновение этот возглас вывел его из состояния силовой концентрации, и ему даже показалось, что все это ерунда, просто трюк, похожий на попытку заснуть, считая овец. Мир снова стал устойчивым. Запах лизола отступил, как в тумане. Он услышал, как кто-то спрашивает по телефону:
— Алло, кто говорит?
«Не обращай внимания, это не обман, вовсе не фокус — это магия. Это волшебство, и я уже проделывал подобное раньше, когда был малышом, и я могу повторить это сейчас, об этом говорил мне Смотритель, об этом говорил мне и слепой певец по прозвищу Снежок. МАГИЧЕСКИЙ НАПИТОК У МЕНЯ ВНУТРИ. ОН ВО МНЕ САМОМ».
Он напряг всю свою силу, всю свою волю… та легкость, с которой они переместились, была просто ошеломляющей, как если бы гранитная скала, о которую им предстояло разбиться, оказалась подделкой из папье-маше, не причинившей им никакого вреда.
Джек, крепко зажмуривший глаза, почувствовал, как будто пол сперва раскололся под ногами… а потом абсолютно исчез.
«О черт, мы куда-то проваливаемся», — растерянно подумал он.
Но это не было падением в полном смысле этого слова, а просто медленное скольжение. Через мгновение он и Вулф твердо стояли на ногах, но не на цементном полу туалета, а в грязи.
Пары серы смешивались с тошнотворным запахом, похожим на вонь испарений нечистот. Это был запах смерти, и Джек подумал, что это обозначает конец всем его надеждам.
— Джейсон! Что это так воняет ? — застонал Вулф. — О, Джейсон, этот запах , не могу оставаться здесь, Джеки, не могу оставаться…
Джек открыл глаза. В тот же самый момент Вулф вырвался из его рук и с закрытыми глазами стал на ощупь продвигаться вперед. Джек заметил, что огромные башмаки Вулфа исчезли и его одежда превратилась в комбинезон, в котором Джек привык видеть пастуха. Очки в стиле Джона Леннона исчезли. И…
…и Вулф продвигался на ощупь к краю пропасти, от которой его теперь отделяло всего четыре шага.
— Вулф! — заорал Джек и обхватил Вулфа руками за талию. — Нет, Вулф!
— Джеки, я не могу остаться, — завыл Вулф. — Эта Шахта, одна из многочисленных Шахт, которые Морган соорудил в этих местах. Я слышал, что Морган сотворил их, я ощущаю запах…
— Вулф, там пропасть, ты сорвешься вниз!
Вулф открыл глаза. Челюсть у него отвисла, когда он увидел дымящуюся бездну, распростертую у его ног. В ее клубящихся, бездонных глубинах пылал огонь, как пылающие глаза больного лихорадкой человека.
— Шахта, — застонал Вулф. — О Джеки, это Шахта. Преисподняя Черного Сердца. Черная Сердцевина Мира. Не могу остаться, Джеки, это самое ужасное место на свете.
Первой трезвой мыслью Джека, когда они с Вулфом стояли на краю Шахты, глядя в бездну ада или Черной Сердцевины Мира, было то, что география Территорий и Индианы не совсем совпадают. Здесь не было соответствующего Солнечному Дому места. И не было соответствия этой скалистой, отвратительно-ужасной Шахте в Солнечном Доме.
«Четыре шага вправо, — неожиданно подумал Джек с холодеющим душу ужасом, — просто четыре шага вправо. И, если бы Вулф сделал то, что я сказал ему…»
Если бы Вулф сделал все так, как сказал ему Джек, они бы опустились из первой кабинки. А если бы они сделали это, то переместились бы на Территории как раз в эту пропасть.
Силы покинули его. Он снова прижался к Вулфу, на этот раз уже за поддержкой.
Вулф отсутствующе поддержал его, его широко открытые глаза светились ярко-оранжевым светом. Лицо выражало растерянность и страх.
— Это Шахта, Джеки.
Шахта была похожа на огромную открытую молибденовую копь, которую они когда-то посетили с матерью во время своего отдыха в Колорадо три зимы назад. Они отправились кататься на лыжах в Вейл, но однажды был такой холодный день, что они решили съездить на экскурсию на молибденовый рудник, расположенный неподалеку от городишка Сайдвиндер.
— Мне это напоминает Геенну, Странник Джек, — сказала она тогда, и ее лицо, выглядывающее из разукрашенного морозом окна автобуса, было задумчивым и печальным.
— Как бы я хотела, чтобы они закрыли такие места, каждое из таких мест. Они разжигают огонь и разрушают землю. Это Геенна.
Из глубины Шахты поднимались густые клубы едкого дыма. Стены были испещрены толстыми прожилками какого-то ядовито-зеленого металла. Она была, возможно, в полумиле от них. Дорога, ведущая вниз, спускалась спиралью по окружности Шахты. Джек смог даже разглядеть фигуры, с трудом бегущие вверх и вниз по этой дороге.
В какой-то степени это была тюрьма, точно такая же, как и Солнечный Дом, и здесь были заключенные и тюремщики. Заключенные были голыми, попарно впряженными в вагонетки, наподобие волов. Тележки были доверху загружены глыбами этой зеленой, какой-то грязно-жирной руды. Их лица были искажены гримасами покорности и боли, почерневшие от копоти и покрытые кровоточащими язвами и шрамами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: