Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]
- Название:В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] краткое содержание
После возвращения из замка древних вампиров с Лисилом и Магьер, Винн Хигеорт возвращается в Колмситт, в Дом Гильдии Хранителей, с текстами, написанными предположительно во времена Забытой истории и Великой войны. Её начальство захватывает эти тексты и дневники Винн, а её рассказы называет бредовыми фантазиями. Но учёные гильдии начинают расшифровывать тексты, отправляя их в скриптории для копирования. Однажды ночью несколько страниц текстов исчезают, а хранителей, которые доставляли их, находят убитыми. В гильдии Винн никому не доверяет и оставшаяся без поддержки друзей, она самостоятельно отправляется на поиски древних текстов, даже и не подозревая, что скоро обретёт союзников с неожиданных сторон...
http://samlib.ru/w/woronkowa_olxga_sergeewna/vtenyimrake.shtml
В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Всякий раз, когда она обнаруживала том, свиток или интересный свиток, она тут же отступала до ближайшей ниши. Там она сидела, теряя счёт времени при свете своей холодной лампы. И снова болела голова и уставали глаза, когда подходило время к ужину.
... Мастер Гедельмон, уставился на варта, хотя он не мог разглядеть его лицо под капюшоном. Тёмный предвестник парил при тусклых свечах кухни. Он выглядел, как высокая фигура, одетая в чёрный саван...
Это слово - 'варт' - 'wasn't' было знакомо Винн, но она быстро перевернула страницу старых сказок.
... Высокий и стройный, он был похож на Гельдемона, прежде чем он предался годам обжорства. Пища и вино так располнили его, и он не мог встать и убежать. И на следующее утро он был найден на полу мёртвым с куском баранины в зубах...
Отрывки и даже целые сказки звучали очень знакомо и всё же она читала дальше. Потом она поставила локти на стол и подпёрла голову руками. Наконец, ей это надоело.
Она записала новый термин в своём журнале, а затем решила направиться в свою комнату. Но когда она вышла на первый этаж замка, остановилась.
Поблизости была новая библиотека.
Винн прошла через коридоры к ближайшему выходу. У него не было дверей, а только высокая арка с обработанным камнем, с выгравированных на нём символами Бегайн. Это то, во что верили хранители:
- Правда, через знания... знания через понимание... понимание через правду... вечный цикл мудрости.
Спеша, она пальцами пробежала вдоль полок высокого книжного шкафа и прошла несколько десятков словарей, прежде чем нашла то, что ей нужно на нижней полке. Кряхтя она взвесила словарь и шлёпнула его на стол. Потребовалось время, чтобы найти аналогичное слово.
waerth, n. [Происхождение неизвестно, найден среди южных региональных диалектов Земель Нуман.] Один из возможных альтернативных вариантов является термин призрак [rath].
Винн перевернула страницу, чтобы найти ссылки по записи 'призрак'. Тёмный или чёрный призрак, являющийся иногда в образе человека. В фольклоре упоминается, как предзнаменование о немедленной предстоящей кончине, хотя некоторые утверждали, что видели его после смерти человека.
Винн захлопнула книгу... знамение в самом деле!
Эти суеверные глупости не были ближе к истине по поводу того, что она принесла с фолиантами. Она выписала новый термин в определение рядом с вартом и вышла из библиотеки, торопясь в свою комнату.
Оказавшись внутри, она закрыла за собой дверь и плюхнулась на кровать. Когда она подползла к окну, то увидела своих сверстников идущих в зал. Где-то вдали, за стенами крепости, она услышала звон восьми колоколов.
Последний восьмой день, назывался 'геурелия' - зимний день, в системе гномов, которая использовалась по землям Нуман. Наступали сумерки, и работать дальше, врятли представлялось целесообразным.
Каждый раз, когда она думала о том, как она может получить обратно своё богатство, написанное древней нежитью и к которому её даже не допустили, её живот жгло изнутри. Если бы она могла получить хотя бы немногое, что содержалось в фолиантах, она смогла бы обеспечить Премина Сикойн реальным мотивом.
Но для того, чтобы это произошло, Премин должна будет признать, что фолиант и весь проект сопутствовал краже и гибели людей. Но даже теория о таком мотиве была воспринята с таким же презрением как её рассказы о дампирах, вампирах и призраках...
Винн вздохнула и опустилась на кровать. Потирая виски она попыталась изгнать навязчивую идею от своей головы. Она нуждалась в ясности и спокойствии и подойдя к своему столику принялась исследовать записи.
Бессмысленные рассказы о оживших мертвецах, которые пожирают плоть вызывали у неё тошноту. Она пожелала, чтобы Домин иль'Шанк быстрее закончил работу над солнечным кристаллом. Но, во всяком случае, пока она могла закрыться в своей комнате.
Её имущество было очень скромным: кровать, стол для письма, небольшая холодная лампа и все её инструменты для письма. Несмотря на тошноту, она почувствовала себя немного голодной и вспомнила, что не ела с самого утра.
Её сердце громко застучало, когда в дверь раздался стук, и она подумала о том, пусть это будет иль'Шанк с хрустальным солнцем в руках. Она подбежала к двери и открыла её нараспашку.
За дверью стоял Николас с грустным и бледным лицом.
Винн была в разочаровании, но постаралась выразить озабоченность:
- Что-то случилось?
Он открыл рот, а затем закрыл его и Винн позабыла о своих собственных заботах.
Другие называли его 'немного нервным Николасом', но он был не немного нервным. Он был стройным, но не тонким и среднего роста. Возможно, его зажатость, подергивания и беспокойство в его простых карих глазах привели его к этому прозвищу. Её интересовало, что в его прошлом послужило поводом для этого нервного беспокойства.
- Входи. - сказала она, отступая назад. - и скажи мне в чём дело.
Он быстро скользнул мимо неё, но перед этим успел посмотреть по сторонам.
- Я... я... - начал заикаться он.
Винн сделала глубокий вдох и терпеливо ждала.
- Меня послали за сегодняшним фолиантом! - выполнил он. - Меня, Мириам и Дэгмонта! А их преследовали вчера вечером!
Винн застыла в неверии.
- Домин иль'Шанк должен был рассказать Хайтауэру, что случилось. - бросился он. - Как он мог послать нас?!
- Николас! - сказала Винн. - Успокойся.
- Я не хочу идти! - почти кричал он и закончел это почти хныканьем. - Если я откажусь... я буду бесполезным.
В Винн смешалась жалость пополам с разочарованием. Когда ученика называли 'бесполезным' под этим было завуалироанно 'ленивый' и 'неспособный'. Но, несмотря на две смерти и разграбления скриптории, а также отчёта о слежки за посыльными, начальство продолжало настаивать на том, что эти события не были связанны и не имели ничего общего с проектом по переводу.
Николас выжидающе уставился на неё, буд-то в её власти было его спасти.
- Я не могу ничего сделать. - сказала она с горечью. - Я не могу пойти с тобой. Они не позволяют мне иметь ничего общего с работой по переводу.
Николас оказался на грани истерики и его губы задрожали.
- Но я могу попробовать кое-что сделать. - сказала он, возвращаясь к своему столику.
Винн оторвала чистую страницу из журнала и сделала небольшую запись. Потом она дала прочитать её Николасу.
'Для капитана Родиана, командира Шилдфёлчес. Двое хранителей возвращались прошлой ночью с фолиантом и обнаружили, что за ними следили. Никто не пострадал, но в скорее по наступлению сумерек должны будут пойти ещё трое. Пожалуйста, пошлите людей к магазину Калисусу 'Перо и пергамент' и убедитесь, чтобы они благополучно вернулись.
С уважением, Винн Хигеорт, странствующая хранительница. Гильдия Хранителей, Колмсит, Мелорн.'
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: