Шарлин Харрис - Волкогуб и омела
- Название:Волкогуб и омела
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-068127-3, 978-5-271-33277-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарлин Харрис - Волкогуб и омела краткое содержание
Их герои — ВЕРВОЛЬФЫ.
Волки-оборотни, охотящиеся на улицах крупных городов.
Единственные порождения Ночи, способные достойно соперничать с «аристократами Тьмы» — вампирами.
Сборник «Волкогуб и омела» будет интересен и старым поклонникам этих авторов — ведь в рассказах и новеллах, вошедших в него, действуют всеми любимые герои их сериалов — и читателям, только-только знакомящимся с произведениями этого нового, но уже имеющего миллионы и миллионы поклонников жанра…
Волкогуб и омела - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как вожак стаи, я тоже ручаюсь за Дэйва, и отныне он будет жить у меня в семье, чтобы я мог курировать его обучение — и наказание — лично. Таким образом, вопрос решен, а собрание закрыто. — Он посмотрел на часы: — Советую всем спешить по домам, наполнять чулки. Счастливого Рождества!
Джейк был так ошеломлен, что едва мог отвечать на приветствия, объятия и рукопожатия уходящих членов стаи. И хорошо, что так, решил он потом. Если бы он мог говорить, пищал бы, как Крошка Тим, и наговорил бы такого, за что до конца времен было бы стыдно. Что-то совсем не крутое, если учесть, что он, кажется, какое-то время пробудет со стаей. Может быть, все же ему и хочется что-то получить на Рождество.
И отличное у него было самоощущение, пока Брайан не сказал:
— А теперь — о наказании.
Джейк кивнул. Каково бы оно ни было, он готов его принять.
Но Брайан просиял широкой улыбкой.
— Так вот, оно может подождать до после Рождества. Иди-ка ты к себе и поспи, сколько осталось времени. Через час-другой нас Руби потащит из постели смотреть, что ей Санта принес.
— С радостью, — ответил Джейк. — Не хочу портить Рождество больше, чем уже испортил.
— Ничего ты не испортил, Джейк. Нам повезло, что ты здесь — а особенно девчушке этой повезло, — сказала Фелисия — и вправду поцеловала его в щеку. На его недоуменный взгляд она показала пальцем вверх:
— Под омелой.
Он усмехнулся:
— Но Брайана я все равно целовать не буду.
— Возблагодарим Господа за мелкие подарки, — ответил Брайан. — А теперь — спать.
Перед тем как подняться наверх, Джейк остановился перед декорацией яслей и посмотрел на статуэтку собаки, или волка, или кто это там был. Потом взял и переместил зверя поближе к Младенцу Иисусу, чтобы присматривал за ребенком получше. Чтобы когда люди Ирода или кто бы то ни было вообще полезут к этому ребенку, выдать им хороший такой, мохнатый и жуткий рождественский сюрприз. Там, где есть стая, дети спят спокойно.
Примечания
1
Из серии Сьюки Стакхаус. Оригинальное название: Charlaine Harris «Gift Wrap».
2
Здесь — кавалер, поклонник (фр.).
3
Около +3° по Цельсию.
4
Оригинальное название: Donna Andrews «The Haire Of The Beast».
5
Съесть волосок укусившей тебя собаки — опохмелиться.
6
Оригинальное название: Simon R. Green «Lucy, at Christmastime».
7
Оригинальное название: Dana Cameron «The Night Things Changed».
8
Спайк — вампир, персонаж сериала «Баффи».
9
По Фаренгейту, около нуля по Цельсию.
10
Оригинальное название: Kat Richardson «The Werewolf Before Christmas».
11
Оригинальное название: Alan Gordon «Fresh Meat».
12
Из серии Китти Норвиль. Оригинальное название: Carrie Vaughn «Il Est Né».
13
Отсылка к словам песни «For each and every bell that rings / Another angel gets his wings» (От звона любого колокола отрастают крылья у ангела).
14
Kitty — котенок (англ.).
15
Оригинальное название: Dana Stabenow «The Perfect Gift».
16
Оригинальное название: Keri Arthur «Christmas Past».
17
Оригинальное название: Joe Konrath «SA».
18
По Фаренгейту. 38,1° по Цельсию.
19
Игра слов. Английское слово «fly» может означать и ширинку, и муху.
20
Игра слов: cheetah — гепард, cheater — мошенник (здесь — жульничающий на экзамене). Произносится примерно одинаково.
21
Игра слов: boar — кабан, bore — зануда. Произносится очень похоже.
22
В оригинале — Satan Claws (Сатан Клоз); на слух очень похоже на Santa Claus — Санта-Клаус.
23
Оригинальное название: Patricia Briggs «The Star Of David».
24
Оригинальное название: Nancy Pickard «You'd Better Not Pyout».
25
Оригинальное название: Karen Chance «Rogue Elements».
26
Оригинальное название: Rob Thurman «Milk And Cookies».
27
Оригинальное название: Toni L. P. Kelner «Keeping Watch Over His Flock».
Интервал:
Закладка: