Джеймс Херберт - Туман
- Название:Туман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Херберт - Туман краткое содержание
Безмятежный сон жителей провинциальной английской деревушки нарушил глухой, зловещий рокот близящегося землетрясения. В громадных трещинах и разломах исчезали люди, деревья, дома. А потом из бездонных глубин на поверхность поднялось нечто, похожее на туман — густой, пахучий, непривычный, — который обволакивал, словно пожирал, все, что попадалось ему на пути...
И вскоре жизнь деревни превратилась в ад. Мелкий воришка вдруг превратился в кровожадного убийцу; местный священник поверг паству в шок своими бесстыдными действиями; ватага школьников изуверски растерзала своего воспитателя. Даже безвредные коровы и те стали нападать на людей и безжалостно расправляться с ними.
Сотрудник управления по охране окружающей среды Джон Холмен, также испытавший на себе дурманящее воздействие загадочного тумана, преисполнен решимости разобраться в случившемся и докопаться до причин жуткой трагедии...
Туман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джон пошел вперед.
Не прошел он и десяти ярдов, как ему на плечо опустилась рука в перчатке.
— Вы соображаете, что делаете? — спросил Рикер, резко развернув Джона лицом к себе. Профессор тяжело дышал, утомленный бегом в неудобном костюме.
Джон уставился на окошко в шлеме.
— Я с трудом разглядел вас в тумане, — продолжал Рикер, — а когда вы совсем пропали из виду, я почуял неладное. Давно я так быстро не бегал! А теперь выкладывайте, что это на вас накатило.
Холмен провел ладонью по лбу.
— Господи, я не знаю. Я просто захотел подойти поближе.
— Да... — задумчиво протянул Рикер. — Не смотрите больше туда. Не оборачивайтесь. Идемте к машине. Выполнили задание?
— Д-да. Да. Контейнер, должно быть, полон. Но зачем вы подошли так близко? Ваш костюм не Бог весть какая защита.
— Знаю, знаю, но нужно же было остановить вас. Давайте поскорее уйдем отсюда.
Они взяли контейнер и направились к выходу. Вскоре, к большому облегчению Питерса и Стентона, беспокойство которых росло с каждой минутой, они вышли из тоннеля.
— Все в порядке, сэр? — спросил капитан.
— Все прекрасно, — ответил Рикер, — а теперь не будем мешкать. Нужно срочно завалить вход в тоннель. Спрячьте пока контейнер. Погрузим в машину потом, когда все будет сделано.
Профессор с улыбкой посмотрел на бетонный свод тоннеля.
— Хорошо, что догадались построить второй тоннель. По нему мы с капитаном Питерсом переправим динамит на другую сторону. Чтобы микоплазма не удрала, нужно завалить тоннель одновременно с двух сторон. Оба взрыва должны произойти в одно и то же время — секунда в секунду.
Они подошли к машине, и сержант начал выгружать ящики с динамитом.
— Этого хватит с избытком, — сказал Стентон. — Если не получится с первого раза, попробуем второй, третий... пятый... десятый, пока не получится. — Затем он достал еще один ящик, поменьше остальных. — Это детонаторы, — объяснил сержант.
Услышав тяжелые шаги капитана, они обернулись.
— Я оставил контейнер на середине склона у развилки дороги, — сказал Питерс. — Контейнер достаточно прочен, и никто не сдвинет его с места, если не знает, как это делается.
Капитан влез в машину и достал маленькую приемно-передающую рацию.
— Возьмите, мистер Холмен, — сказал Питерс. — Эта рация устроена очень просто. Будете поддерживать связь, пока сержант Стентон готовит взрыв.
Джон бегло осмотрел рацию и кивнул в ответ.
— Нам потребуется минут двадцать, чтобы проехать тоннель и установить взрывчатку. Конечно, если по пути не возникнет никаких проблем, — продолжал Питерс, взглянув на часы. — Будем поддерживать связь друг с другом и синхронизируем взрывы. Все готово? — спросил капитан у Рикера.
Профессор кивнул и сел в машину.
— Удачи нам всем! И да поможет нам Бог! — сказал он и захлопнул дверцу автомобиля.
Стентон решил разложить в тридцати футах от входа в тоннель взрывчатку. Холмен старался держаться подальше, хотя и понимал, что пока нет никакой опасности.
— Вообще-то, — объяснил сержант Стентон, — наиболее опасны подрывные капсюли. Огромная взрывная сила.
Сержант показал Холмену металлическую трубку, оказавшуюся запалом.
— Здесь смешан тринитротолуол, проще говоря, тротил, и немного азида свинца. Взрывается от малейшего толчка, — сказал сержант и улыбнулся, заметив беспокойство Холмена. — Не волнуйтесь, сэр. Пока я рядом, вы в безопасности.
Фальшиво насвистывая, Стентон вошел в тоннель. Он был счастлив, что наконец занялся чем-то полезным, в чем прекрасно разбирается.
Холмен оттащил от входа в тоннель тело раздавленного психа. По какой-то необъяснимой причине Джону не хотелось, чтобы этот человек был погребен под глыбами бетона. Вскоре из тоннеля вышел сержант Стентон, разматывая длинный тонкий шнур.
— Должно сработать! — сказал он почти весело. В руках у Холмена затрещала рация.
— Как слышите меня, мистер Холмен? — спросил профессор Рикер. На расстоянии голос профессора был еще меньше похож на человеческий. Джон ответил, что отлично слышит.
— Капитан сейчас в тоннеле, — продолжал Рикер. — Там все в порядке. Конечно, полным-полно тумана, но микоплазмы нет. Мы ехали очень осторожно — видимость была хуже некуда, пришлось включить фары и держаться поближе к стене. По дороге не встретили ни души. Выход, а точнее, вход прекрасно подходит для нашей цели. Склон, ведущий в тоннель, огражден бетонными плитами. Мы остановили машину на дороге, ведущей из старого тоннеля, и мне видно, что происходит в глубине. Как только все будет готово, мы отъедем подальше, где не так опасно. А как у вас дела?
— Сержант Стентон как раз разматывает шнур. Мы будем готовы с минуты на минуту.
— Хорошо. Капитан Питерс просил меня сказать сержанту, что он установит один заряд как можно ближе к потолку, а другой около основания противоположной стены. Не могли бы вы передать это сержанту Стентону?
Холмен окликнул Стентона и передал ему сообщение. Сержант поднял голову, посмотрел на Джона, кивнул и знаком дал понять, что все в порядке.
— Сержант сделал то же самое, — сказал Джон профессору.
— Хорошо, хорошо. А сейчас нам нужно найти укрытие. Капитан выходит из тоннеля, значит, скоро мы будем готовы к действиям. Через несколько минут я снова свяжусь с вами.
Рация замолчала, и Холмен направился к сержанту Стентону. Тот забрался на парапет, отделявший ведущий в тоннель склон от узкой боковой дороги.
— Здесь мы будем в безопасности, сэр, — сказал он карабкавшемуся вслед за ним Холмену. — Я устроил так, что обломки бетона не заденут нас... но придется остерегаться мелких камней.
— А как же контейнер? — спросил Холмен, указывая на передвижной ящик, стоявший рядом со входом в тоннель.
— С ним будет все в порядке, сэр, этот ящик практически непробиваем.
Сержант присоединил гибкий шнур к маленькой коробочке.
— Один поворот этой ручки, сэр, и вход в тоннель будет мгновенно завален, — объяснил он Джону.
— И никакого плунжера? — поинтересовался Холмен, понимая наивность своего вопроса.
— Никакого, — улыбнулся сержант, настроение которого улучшалось по мере приближения взрыва.
Рация снова затрещала. Это капитан Питерс вызывал Стентона на связь.
— Слушаю вас, сэр, — ответил сержант, наклоняясь к рации.
— Прекрасно. У нас все готово. Произведем взрыв через минуту. Сверим часы.
Холмен увидел, как Стентон посмотрел на Маленький циферблат на коробочке, которую держал в руках. Его палец лег на рычажок.
— После того как я скажу «три», начинайте отсчет времени, — приказал капитан Питерс.
Когда секунды были отсчитаны, сержант передвинул рычажок. Неудобные перчатки мешали ему. Крошечная красная стрелка пошла по кругу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: