Дин Картер - Сезон охоты

Тут можно читать онлайн Дин Картер - Сезон охоты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство ACT, АСТ Москва, ВКТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сезон охоты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ACT, АСТ Москва, ВКТ
  • Год:
    2008
  • Город:
    Москва, Владимир
  • ISBN:
    978-5-9713-7598-2
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дин Картер - Сезон охоты краткое содержание

Сезон охоты - описание и краткое содержание, автор Дин Картер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Восемь лет назад Гарри остался без родителей. Их истерзанные свирепым чудовищем тела обнаружили неподалеку от машины, на которой вся семья путешествовала по Австрии. Но мальчик чудом остался жив.

И вот опять…

«Оно похоже на… большую собаку…»

«Я никогда не видела, чтобы человек передвигался с такой скоростью».

«Это была не собака! Собаки не носят одежду».

«…примерно семь футов высотой, морда похожа на собачью…» Неужели огромный разгневанный зверь ищет мальчика? Охота началась!

Сезон охоты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сезон охоты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дин Картер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дин Винсент Картер

СЕЗОН ОХОТЫ

Посвящается маме, папе и Дэррил.

Спасибо Чарли за воплощение мечты.

«…Когда в одной душе, в одной крови оказываются двое, люто ненавидящие друг друга, жизнь превращается в кошмар».

Герман Гессе. «Степной волк»

«Человек — самое жестокое из всех животных».

Фридрих Ницше. «Так говорил Заратустра»
* * *

Глава 1

ГЛАЗА В ТЕМНОТЕ

Толбот шумно выдохнул — казалось, спустили футбольный мяч.

— В чем дело? — спросила Эванс, обгоняя еле ползущий драндулет со стариком-водителем.

Стемнело, дождь стихал. Впереди тускло мерцал красный огонь светофора.

— Ни в чем, — ответил Толбот. — Просто было бы здорово и вправду увидеть что-нибудь стоящее… до того, как меня переведут.

Светофор переключился, и Эванс нажала на газ.

— Полагаю, под стоящим ты подразумеваешь сверхъестественное? А переводить тебя не собираются, по крайней мере, пока.

— Поживем — увидим, — зевнул Толбот.

Эванс взглянула на него и рассмеялась.

— Что смешного?

— Ничего. Ликантроп у нас почти в руках, а ты зеваешь!

— Да ладно… Как пить дать выяснится, что там всего-навсего большая псина. А вообще, было бы занятно, поймай мы в самом деле оборотня.

— Едва ли «занятно» — подходящее слово. И еще. Не хочу показаться занудой, но мы выслеживаем не оборотня, а скорее человековолка.

— Может, подскажешь, в чем разница?

— Помнишь Лона Чейни-младшего и Оливера Рида в классических фильмах про оборотней?

— Ну.

— Так вот. Им просто приклеивали волосы на лицо и вставляли в рот искусственные клыки. — Эванс сбросила скорость и свернула налево во двор. — Полуволк, получеловек, как раз таких и можно увидеть в большинстве фильмов про оборотней, а на самом деле, по определению, оборотень — это человек, полностью превращающийся в волка.

— Ясно. Значит, оборотни не ходят на двух ногах, когда трансформируются, то есть они совсем как обыкновенные волки?

— Как правило, крупнее, страшнее и голоднее… а так, да, обыкновенные волки. На двух ногах — человековолк, на четырех — оборотень. Легко запомнить.

— И у нас сегодня именно человековолк?

— Ладно, можешь особо не заморачиваться насчет классификации. Как ни назови, суть одна.

Эванс остановилась у небольшого полуразвалившегося строения и посмотрела на записку, прикрепленную к приборному щитку.

— Номер девятнадцать через два дома. Ты готов?

— Да! — ответил Толбот, отстегивая ремень безопасности. — Кстати, почему ты притворяешься рядовым сотрудником? Ты ведь детектив. Почему не хочешь, чтобы об этом знали?

— Да мне без разницы. Работа важнее должности.

— Слова истинного профи! — Толбот вышел из машины и захлопнул дверцу.

Полицейские быстро нашли дом и постучали в дверь. Через пару секунд на пороге возник невысокий седеющий мужчина, бледный, испуганный, и сразу же впустил их внутрь.

— Пожалуйста, проходите. Жена в гостиной. Мы рассказали соседям, думали, они помогут. А они только смотрели на нас, как на сумасшедших. Боже! Это было ужасно! — Голос хозяина дрожал. — До сих пор не могу понять, что я такое видел.

— Так-так. — Толбот взглянул на Эванс. — Думаю, мы сможем пролить свет на это темное дело.

Однако его слова прозвучали без особого оптимизма.

В гостиной стояла хрупкая женщина, сжимая в руках чашечку чая. Казалось, несчастная только что пережила самый страшный кошмар в своей жизни.

— Миссис Годард?

— Да, — отозвалась женщина, от неожиданности чуть не выронив чашку.

— Меня зовут Дженис Эванс, я сотрудничаю с лондонской полицией.

— О! Я думала, вы сами из полиции.

— Ну, мы из полиции и в тоже время не совсем, — улыбнулся Толбот.

— Мы из специального отдела, — пояснила Эванс, неодобрительно взглянув на напарника. — У нас работают офицеры полиции и гражданские лица, имевшие дело с паранормальными явлениями. Это мой коллега, Кевин Толбот.

— Спасибо, что пришли, — проговорила женщина. — Умоляю, избавьте нас от этого… от этого кошмара!

Миссис Годард поставила чашку на стол и кивнула на задний двор.

— Оно там.

Шторы, закрывавшие дверь в патио, были плотно задернуты. Ни муж, ни жена явно не собирались сами их открывать.

— Что именно вы видели, миссис Годард?

— Оно похоже на… на большую собаку, только на двух ногах и в одежде. — Женщина нервно сжала руки и добавила: — Сначала я подумала, что кто-то нарядился, как на маскарад, но потом Тэд спустился вниз, и оно побежало в сад… Я никогда не видела, чтобы человек передвигался с такой невероятной скоростью… Клянусь, это не мог быть человек!

— Ну, хорошо-хорошо, — примирительно сказала Эванс, положив руку на плечо женщине. — Если существо еще в саду, мы его обязательно найдем и позаботимся, чтобы оно вас больше не беспокоило.

Эванс бросила взгляд на напарника. Тот кивнул, хотя не очень представлял, как она собирается гарантировать хозяевам безопасность, если снаружи и правда что-то скрывается.

Толбот пересек гостиную и отдернул шторы — с некоторой опаской, несмотря на весь свой скептицизм. Выругав себя за малодушие, он посмотрел в окошко, но свет лампы, отражавшийся в стекле, не давал ничего разглядеть.

Задернув шторы, Толбот взялся за ручку двери.

— Ну что ж, посмотрим!

Оставив мистера и миссис Годард в доме, они вышли в сад. Вокруг царила тьма, путь освещала лишь тусклая полоска света из окон. Патио заканчивалось в нескольких метрах от двери, дальше раскинулась лужайка. Слева виднелась теплица, в дальнем углу — сарай и несколько деревьев за ним. Как раз там и могло прятаться существо, но с того места, где стояли полицейские, ничего не было видно.

Эванс посмотрела на напарника, ожидая, что тот пойдет вперед. Толбот понимающе улыбнулся в ответ, уловив в ее глазах страх.

— Если там и есть кто-то, то скорее всего ребенок, — успокоил он.

— Ребенок? Поверь мне, в таких случаях детские шалости обычно ни при чем. — Эванс, глубоко вздохнув, показала рукой в глубь сада. — Прошу!

Толбот прошел через дворик и ступил на газон. Полицейские вытащили карманные фонарики и стали осматривать кусты и клумбы по периметру, как вдруг зазвонил мобильник Эванс.

— Как всегда вовремя! Извини… — Эванс отстегнула телефон от пояса. — Алло! Да… да, конечно. Слушай, давай я перезвоню попозже с обычного телефона, хорошо? А то сейчас аккумулятор разрядится. — Она убрала телефон. — Прости, Кевин, мне нужно позвонить в контору, попробую из дома. Без меня ни шагу, ясно?

— Без проблем. Постою здесь.

— Я недолго… Ага, ну вот тебе и компания, — добавила Эванс, кивнув на хозяина дома, который показался из дверей.

* * *

— По-моему, оно направилось вон туда. — Мистер Годард показал на сарай и добавил: — Могло спрятаться среди деревьев.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дин Картер читать все книги автора по порядку

Дин Картер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сезон охоты отзывы


Отзывы читателей о книге Сезон охоты, автор: Дин Картер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x