Аллан Джоунс - Жертвы древних богов
- Название:Жертвы древних богов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-04-006663-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аллан Джоунс - Жертвы древних богов краткое содержание
Четверо друзей — обладающий способностями к ясновидению Джек, его младший брат Том, а также их подружки Риган и Фрэнки — занялись для школьного исторического кружка исследованиями майского праздника Белтейна. Всем известно, что это у нас — "Мир, Труд, Май!" А в загнивающей Европе — Плетеный Человек и жертвоприношения во славу грядущего лета. Сейчас сжигают только фрукты и овощи, да и то не всерьез, но раньше сжигали избранного мальчика. Девочку ждала более приятная участь — нож, всаженный в спину. Джек и Фрэнки решают для полноты материала поучаствовать в современной имитации обряда. Как на грех, именно в этот момент в расположенной неподалеку деревушке Бодин Саммерли археологи отрывают лошадиную голову, принесенную некогда в жертву кельтскому божеству. В окрестностях пробуждается некая зловещая сила…
Жертвы древних богов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Автобус отошел несколько минут спустя. Дождь, который пророчили вчера, так и не материализовался, и небо оставалось безмятежно чистым и голубым. Автобус усердно катил по шоссе через леса и фермерские поля к деревне Бодин Саммерли.
Ребята сошли напротив галереи магазинчиков.
Ветшающий, пегий из — за местами облупившейся краски паб, сгорбившись, дремал на весеннем солнышке немного впереди по шоссе.
— Погодите минутку, не уходите, — сказала Фрэнки, оглядываясь. — Я бы не прочь чего — нибудь проглотить.
Она направилась к небольшой лавочке, выглядевшей так, будто ее только что перенесли сюда из старой книжки с картинками. Остальные потянулись за ней. Внутри пахло лавандой и сахарной пудрой.
Пожилая седовласая леди стояла, улыбаясь, за прилавком. Она казалась хрупкой и изящной, как лилия. Четверо друзей выложили перед ней взятые с полок чипсы, шоколадные батончики и банки с напитками и полезли в карманы за деньгами.
— Так вы, значит, те самые молодые люди, которые вчера помогали мистеру Фоксу, когда с ним это приключилось, да? — спросила женщина мягким тихим голосом, от которого Джеку сразу вспомнились воркующие голуби.
— Ха, верно! — удивилась Риган. — А вы откуда знаете?
Старая дама улыбнулась.
— У хорошей новости на ногах крылья, моя милая, — сказала она и добавила, подавшись к ребятам через прилавок: — Годфри мой давний и очень добрый друг. Как и Эдгар Лавджой. Три наши семьи живут в Бодин Саммерли с незапамятных времен, — старушка радостно кивнула. — Меня зовут Флорелла Тейтум. Мисс Флорелла Тейтум. Фоксы, Лавджой и Тейтумы — это три самых древних рода в деревне. О да, у нас очень глубокие корни. Почти такие же длинные и странные, как и сама эта странная старая деревенька, — женщина усмехнулась. — А эта странная старая деревенька стоит здесь, знаете ли, очень давно.
— А она что, действительно странная? — спросила Фрэнки и засмеялась. — Я обожаю старые странные деревеньки.
Мисс Тейтум еще больше наклонилась над прилавком.
— Вы знаете, говорят, что когда — то давным — давно люди здесь приносили кровавые жертвы своим древним богам. Мои собственные предки, верите или нет, были друидами. Так рассказывала мне бабушка. И то же относится к Годфри и Эдгару. Мы все потомки этих древних друидов, как ни крути. — Она выпрямилась с хрустальным смехом. — Ну, что вы на это скажете?
— Отпад! — пробормотала Риган.
— Наши предки отправляли свой кровавый обряд, — продолжала сквозь смех старая леди, — на майский праздник, прекрасный майский праздник! Я так рада, что мы снова отмечаем его. Годфри, Эдгара и меня попросили все это организовать. Как в старые времена. А вы все, конечно же, будете в понедельник помогать нам проводить празднество, не так ли?
Фрэнки посмотрела на своих друзей.
— Вообще — то мы собирались приехать посмотреть, — сказала она. — А вы считаете, мы могли бы сами участвовать?
— Ну как же, вы просто обязаны! — воскликнула старая дама. — Будут шествия, музыка, танцы и… — в ее глазах сверкнули искорки, — празднество!
Ее взгляд остановился на Фрэнки.
— А из тебя, моя милая, получится самая очаровательная Майская королева.
Лицо Фрэнки стало пунцовым.
— Я и сама была однажды Майской королевой, — продолжала старая леди. — Ах, это было так давно! До того, как празднования прекратились.
Протянув длинную худую руку, она взяла Фрэнки за запястье.
— Ты должна согласиться, милочка. И должна позволить мне показать тебе, как надо себя вести. Тут надо знать особые приемы и быть одетой в особый традиционный костюм.
— Н — ну, я думаю… Я, пожалуй, могла бы… — с запинкой проговорила Фрэнки под обезоруживающим взглядом старой леди. — Но мы…
— И вы тоже, молодой человек. — Глаза мисс Тейтум остановились на Джеке. — Вы должны быть Джеком! Обязательно должны быть!
— Так я и есть, — смутился Джек. Что она хочет этим сказать — « обязательно должны быть »?
— Джек — в-Зелени! — сказала старая дама.
— Как, простите?
Она засмеялась.
— Нам нужны прелестная молодая леди и красивый молодой человек, чтобы у нас были все необходимые для праздника персонажи. Ваша очаровательная подруга будет Майской королевой, а вы — Джеком — в-Зелени. И в конце дня вас сожгут на большом костре Белтейна, совсем как в старые времена!
Джек недоверчиво уставился на нее.
— Вот это да! — негромко проговорила Риган. — Классное завершение тусовки, Джек!
Глава VI
ПЕРВАЯ КРОВЬ
Ну что ты, Джек, перестань! — говорила Риган. — Неужели ты подумал, что они и правда швырнут тебя в костер?
— Нет, конечно.
Четверка друзей направлялась к пабу «Уикер — Мэн».
— Тогда почему ты не хочешь быть Джеком — в-Зелени? — не отставала Риган.
— Я же согласился, так? — раздраженно бросил Джек.
— Да, в конце концов, — кивнула Риган. — Я не понимаю, в чем дело, Джек. Мне казалось, тебя очень интересуют все эти кельтские штучки. И вот ты получаешь возможность увидеть все собственными глазами и даже поучаствовать. Наша историчка просто обалдеет. Это будет чума, ребята! Суперчума, в натуре!!!
Прежде чем покинуть деревенский магазинчик, друзья договорились с его хозяйкой, что сделают все возможное для проведения праздника. «Все возможное, — сказала Риган со смехом, — кроме сожжения живьем на костре в качестве торжественного финала празднества!»
Мисс Тейтум, кажется, нашла это замечание очень забавным. А вот Джек — нет, хоть он и промолчал, а в конце согласился исполнить роль Джека — в-Зелени, чтобы утихомирить остальных. Но без всякого энтузиазма. Он не был прирожденным актером.
Друзья завернули за угол паба. Молли и Люк сидели на корточках возле большой кучи земли и, опустив головы, перебирали пальцами жидкую грязь в стоявшем перед ними ведре.
— Привет! — крикнула Фрэнки. — Нашли еще что — нибудь?
— Нет еще. Пока ничего нового, — обернулась к ней Молли.
В задней стене паба отворилось окно, и из него высунулась розовощекая физиономия мистера Лавджоя, похожая на какой — то экзотический фрукт.
— Ага! Прибыли наши ритуальные жертвоприношения! Отлично!
Фрэнки вытаращила глаза:
— А как это вы узнали… — начала она, но окно захлопнулось, не дав ей закончить вопрос.
Заглянув в глубокую яму, Риган увидела, что по лестнице поднимается Филипп Миллиган, прижимая к груди одной рукой ведро с землей.
— Давайте, я помогу, — сказала она, наклоняясь, чтобы освободить его от этой ноши. — Как дела?
— Всем добрый день, — поздоровался Филипп. — Такого успеха, как вчера, к сожалению, нет, но мы ведь еще только начали.
Он выбрался из зияющей дыры.
— Риган, будь добра, отнеси это ведро Молли и Люку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: