Яна Оливер - Город скелетов
- Название:Город скелетов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-079602-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Яна Оливер - Город скелетов краткое содержание
США, Атланта, недалекое будущее. Мир потряс серьезный экономический кризис, а землю заполонили демоны из Ада — во главе с Люцифером. Для 17-летней Райли Блэкторн, дочери легендарного охотника на демонов, борьба с нечистью — главная цель всей жизни. Но после трагического случая она понимает, что схватка с самыми свирепыми созданиями подземного мира — не самое страшное, что ее ждет. Кому она может довериться, когда у нее никого не осталось?
Город скелетов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Морт помогает мне в поисках папы.
— Он не знает, кто его забрал? — поинтересовался Бек.
— Нет. И удивляется, что никто об этом не рассказывает. Я все же надеюсь, что это не Озимандиа.
— Ози… кто?
Райли втайне обрадовалась, что ей известны вещи, о которых верзила не имеет ни малейшего понятия.
— Озимандиа — старейший из некромантов Атланты. Эйден говорила, что он занимается темной магией.
Бек задумался.
— Наверное, об этом субъекте Ленни мне и рассказывал. Надо нанести ему визит вежливости.
— Он не такой, как Морт и остальные. Он — настоящее зло.
— Со злом я в состоянии справиться, — отрезал Бек таким тоном, будто проблема уже была решена.
— Я пойду с тобой.
— Даже не думай об этом, — огрызнулся он.
Почему мне всегда приходится с тобой бороться? Почему ты не позволяешь мне принимать собственные решения?
Словно чувствуя повисшее между ними напряжение, Бек достал свою рабочую сумку и стал в ней яростно рыться, изображая, что слишком занят для разговора. Нервная привычка. Райли знала, что у нее тоже есть что-то подобное.
Наконец он перестал ковыряться в сумке.
— Этой ночью в бильярдную приходили два Мезмера.
— Чего? — опешила она и едва не отвлеклась от дороги. — Ты поймал их?
— Нет, — признался он. — Я уже обезвредил первого, но до того, как я его схватил, появился второй. И он оказался… сильнее, чем я мог себе представить.
Она выехала на обочину и ударила по тормозам.
— Бек! Ты же в порядке, правда? — Он кивнул. — Как ты смог спастись?
Бек только пожал плечами.
— Я и сам не понимаю. Он применял ко мне нечто совсем невообразимое, а потом они оба остановились и просто убежали.
— Ты рассказал Стюарту? — спросила она, еще больше разволновавшись.
— Еще нет. Расскажу, когда все страсти улягутся.
Райли понимала, что за его равнодушием скрывается гораздо больше, чем он стремится показать. А что, если та тварь заполучила бы его душу? У Райли защемило в груди, ей стало дурно.
— Бек… — начала она дрожащим голосом.
— Не хочу об этом говорить, — перебил он. — Все обошлось, и я цел и невредим.
Но ты был на волоске от гибели.
Бек спланировал все свои действия с того момента, как похороны закончатся. Он выскочил из машины, как только она остановилась на парковке у паба. Очевидно, он пытался любой ценой избежать ссоры.
— Спасибо большое, девочка. Позвони мне, как только доберешься до церкви, чтобы я понимал, что ты уже в безопасности.
Он прекрасно знал это выражение на лице Райли: неприкрытый вызов и готовность бороться до последнего. Так что он не удивился, когда она молча заглушила двигатель, отстегнула ремень безопасности и вышла вслед за ним. Бек смотрел, как она направляется в сторону паба и ее волосы развеваются при каждом шаге.
Ты не должна там находиться. В этом нет ничего опасного, просто это только для мужчин.
— Мы нажремся, как свиньи, будем материться и рассказывать случаи из жизни! — крикнул он ей вслед. — Больше ничего интересного.
Райли помедлила перед вывеской «После шести. Паб и рыбный ресторан».
— Знаю. Папа мне рассказывал.
— Здесь не место для… девушки.
— Верно. Но это место для ловца, — отрезала она и оставила его стоять с придурковатым видом на пороге.
— Почему ты со мной все время споришь? — прорычал он в пустоту. У него не было вариантов, придется уступить девчонке. Вытаскивать ее за волосы на улицу было бы глупой затеей.
Он нашел ее у барной стойки. Она как раз заказывала пепси, и, как он и предполагал, бармен успел положить на нее глаз.
— А ты новенькая, — говорил парень, включив все свое обаяние.
— Угу, — рассеянно ответила Райли, положив пятерку на стойку. — А где ловцы?
— А, ты за ними пришла? Они наверху, на веранде, — сказал он, махнув рукой в сторону лестницы у входа. Затем он поставил ей стакан с газировкой и положил сдачу. Когда Бек подошел, Райли забрала пепси и пошла к лестнице с таким видом, будто его вообще не существовало.
— Эй, привет, — окликнул его бармен. — Я слышал про Часовню. Мне жаль.
— Да, нам пришлось там несладко, — сказал Бек. — Передай боссу нашу благодарность за цветы. Родные были растроганы.
— О'кей, передам. — Протирая стаканы, бармен проводил взглядом поднимавшуюся по лестнице Райли. — Горячая штучка.
— Даже не думай об этом, — проскрежетал Бек.
— Ой, прости. — Парень поднял руки, шутливо защищаясь. — Я и не думал, что ее уже застолбили.
Бек понял, что выглядит полным идиотом.
— Нет, это не твоя вина… Просто… Дело в том, что она ловец. Дочка Пола.
— Ой, а я подумал, что она просто с вами за компанию. Спасибо, что сразу все прояснил. — Он тут же переключился на рабочий лад. — Тебе как обычно?
— Ага. Сделай сразу целый кувшин и открой нам общий счет.
— О'кей.
На крыше «После шести» располагалась большая открытая веранда, и Райли поискала место поближе к уличному обогревателю, в конце длинного деревянного стола. На самом деле это были три стола, составленные в один, чтобы смогли разместиться все ловцы. Когда она пришла, все посмотрели ее сторону. Кто-то нахмурился, но, к ее удовольствию, не все.
— Эй, Райли, — позвал ее Джексон. Он пил кофе вместо пива, наверное, из-за незаживших ран.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.
— Не так уж плохо. Болит ужасно, но доктор сказал, что имплантация тканей не понадобится, так что я не жалуюсь.
— Это просто отличная новость.
— Аминь! А где Дэн?
— Я здесь! — откликнулся тот, подходя к ним. Он поставил свой кувшин и стакан с пивом рядом с Райли. Слащаво улыбнувшись в ее сторону, он запустил пробную шпильку: — Смотри у меня, не перепутай стаканы, слышишь?
Райли посмотрела на него испепеляющим взглядом, но он даже не заметил. Вся компания притихла, и только Бек с хлюпаньем отпил пиво.
— Боже, как же я это люблю! — Потом он оглянулся на молчащих мужчин. — Ребята, в чем дело?
МакГваер по-птичьи склонил голову набок. Это был неприятный субъект лет сорока, тощий, узкокостный, с жидкими волосами, достававшими до подбородка. Глубокие складки и морщины, казалось, превратили его землистое лицо в тоскливую маску вечного недовольства.
— Ученики всегда присутствовали на подобных мероприятиях. Как иначе они будут узнавать подробности своей профессии? — начал Бек.
— Но она же…
— Ловец, — вступился за нее Джексон.
— Только не в моем понятии, — отрезал МакГваер.
— Ты можешь скрипеть сколько угодно, но я собственными глазами видел, как она укокошила тройбана складным стулом, — заметил Джексон. — Если бы не она, то сегодня мы бы хоронили и Саймона, так что просто смирись.
— Черта с два. Сначала она, потом придет еще больше дилетантов. Скоро мы будем готовы принять всех желающих, — забрюзжал МакГваер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: