Джим Батчер - Халтура
- Название:Халтура
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-081178-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Халтура краткое содержание
Девушку-оборотня прямо перед свадьбой подменили принявшей ее облик фейри, и настоящую невесту необходимо найти и вернуть… Однако где ее прячут?
Во время веселой фэнтези-игры в пустом здании торгового центра льется настоящая кровь. Кто же убийца, затесавшийся среди участников?
В городе снова и снова находят тела людей, совершивших двойное самоубийство. Жертв явно околдовали и принудили уйти из жизни. Кому и зачем это понадобилось?..
Все мы знаем крупные, наиболее известные дела Гарри Дрездена — лучшего из частных детективов, занимающихся расследованием паранормальных преступлений.
Но чем он занимался в перерывах между крупными делами?
Перед вами — самые интересные из «обычных» дел Дрездена. Причем каждое из этих «обычных» дел — весьма и весьма НЕОБЫЧНО!
Халтура - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Долгую минуту я стояла молча и совершенно неподвижно.
А потом вздохнула, очень устало, и сказала:
— Даже если бы я была уверена, что он не попытается в итоге использовать это в качестве рычага… Если бы для меня этого добился Марконе, я бы этого не хотела. Я сделаю это сама.
Гард кивнула, пристально на меня посмотрела и снова оглянулась назад, в сторону склада.
— Есть еще одна возможность, которую вы могли бы рассмотреть. В «Монок-секьюритиз» всегда есть вакансии. Мой босс всегда рад тем, кто обладает соответствующим, — она скривила губы, — складом ума. Учитывая ваш опыт и навыки, вы, полагаю, могли бы добиться успеха в качестве одного из наших советников по безопасности.
— Чтобы работать на парней типа Марконе? — спросила я.
— Вам следует учесть, что это уже второе вторжение фоморов, — проговорила Гард ровным голосом. — И только за последние восемь месяцев в город пытались сунуться еще с полдюжины других. Все они были изгнаны благодаря действиям Марконе.
— Он раковая опухоль, — сказала я.
— Он держит слово, — ответила Гард, — а это, на мой взгляд, ставит его на уровень выше большинства ваших начальников. И кем бы он ни был, он защитил этот город. Это немаловажный факт.
— Всякий хищник защищает свою территорию, — сказала я. — Проехали.
В ее глазах блеснуло веселое изумление, и она покачала головой:
— Ваддерунг определенно нашел бы вас интересной. Даже цвет волос у вас подходящий. Не удивляйтесь, если он когда-нибудь вас позовет.
— Это свободная страна, — сказала я. — Хотите сказать что-нибудь еще?
Гард повернулась посмотреть на стремительно светлеющий горизонт на востоке и перевела взгляд на пленников:
— Похоже, у вас тут все под контролем.
Я кивнула.
— По поводу места происшествия особо не беспокойтесь, — сказала Гард. — Вряд ли кто-нибудь когда-нибудь станет что-то разнюхивать в здешних местах.
На самом деле она имела в виду другое. Гард хотела сказать, что все улики — тела, патроны, оружие, вообще все — исчезнут. В том, что касается исчезновения улик, люди Марконе были очень и очень хороши. И в данном случае я, пожалуй, не возражала. Это защитит Уилла и Марси — оба они пролили там свою кровь, — да и меня, кстати, тоже.
И Гард не вынудила меня об этом просить.
Она подняла руку ладонью вверх — еще один из тех жестов, значение которых все забывают, за исключением одиночек, которые помешаны на своей работе, типа Дрездена. Я ответила тем же. Она одобрительно кивнула, села в свой автомобиль и уехала.
Уилл подошел и встал рядом со мной, глядя ей вслед. Потом оба мы повернулись и стали смотреть, как над кромкой озера начинает подниматься солнце.
— Его действительно больше нет, — тихо сказал Уилл. — Я о Дрездене.
Я мрачно устремила взгляд на воды, которые по всем рациональным признакам поглотили жизненные силы Дрездена, и ничего не ответила.
— Вы думаете, она говорила правду? Марконе теперь тот, кто принял на себя главный удар?
— Вероятно, — сказала я, — до некоторой степени. Но она была не права.
— Не права в чем?
— Дрезден не ушел, — сказала я и легонько коснулась рукой своей брови. — Он здесь. — Я коснулась слева обнаженной груди Уилла. — Здесь. Без него, без того, что он за эти годы сделал, ни вы, ни я не сумели бы этого осуществить.
— Не сумели бы, — согласился он. — Наверное, не сумели бы. Определенно бы не сумели.
— Есть множество людей, которых он обучал. Тренировал. Защищал. И он был примером. Ни один из нас никогда не сумеет стать тем, кем был он. Но вместе, может, у нас что-то и получится.
— Чикагская Лига Правосудия? — чуть улыбнувшись, спросил Уилл.
— Чур, я за Бэтмена, — сказала я.
На мгновение его улыбка перешла в самую настоящую ухмылку. Потом он посерьезнел:
— Вы правда думаете, что нам удастся что-то сделать?
Я решительно кивнула:
— Мы возьмем на себя его работу.
— Если у вас получится, это будет ловкий трюк, — сказал Уилл.
— Если у нас получится, — поправила его я. — Мне понадобится помощник, Уилл. Кто-то, кому я доверяю. Вы.
Он помолчал с минуту, а потом кивнул:
— Я в игре. Но вы говорите о некоторых очень… э-э… несопоставимых личностях. Сколько времени вам удастся продержаться?
Мой ответ удивил даже меня.
— Пока не вернется Дрезден.
Уилл нахмурился:
— Вы правда думаете, что это возможно?
Я покачала головой:
— Кажется, нет. Но… Этот голос внутри меня, он постоянно напоминает, что мы не видели тела. Пока не увижу…
Солнце взошло над горизонтом, мягко просвечивая сквозь окутавший озеро утренний туман, и омыло нас золотым сиянием, теплым и сильным. Мы обернулись посмотреть на пленников, и как только свет коснулся их, они задрожали. Затем начали шевелиться. Первой поднялась Джорджия.
Уилл медленно, глубоко вздохнул, глаза его сияли.
— Пока не увижу, — тихо договорила я, — я не поверю, что он мертв.
И мы с Уиллом вместе направились к складу, чтобы позаботиться о благополучной доставке узников домой.
Примечания
1
Кэрол Банди, Чарлз Мэнсон — серийные убийцы.
2
Джон Фицджеральд Кеннеди.
3
Роман американской писательницы Клаудии Грэй об академии вампиров.
4
Да, конечно (фр.).
5
Лайнус ван Пельт — персонаж серии комиксов Чарлза Шульца, никогда не расстающийся со своим «безопасным одеялом». Этот термин вошел в психологию как нечто использующееся для психологической уверенности.
6
Нет! (нем.)
7
Синтоизм — традиционная религия Японии, заключающаяся в обожествлении природных сил и явлений.
8
Кэмпбелл, Джозеф (1904–1987) — американский писатель-мифолог, прославившийся своими работами по сравнительной мифологии и религии.
9
Сурт — правитель огненных великанов в германо-скандинавской мифологии.
10
Выбирающая убитых — перевод с др.-исл. слова valkyrja (валькирия).
11
Человек, практикующий сейд (древнескандинавское название магии).
12
Будьте здоровы (нем.).
13
Цикл фэнтезийных романов американского писателя Глена Кука (р. 1944).
14
Эшер, Мауриц Корнелис (1898–1972) — голландский художник-график, прославившийся исследованиями восприятия сложных трехмерных объектов.
15
Британские колониальные войска из непальских добровольцев.
16
«Справочник монстров»/Monster Manual — одна из базовых книг ролевой игры «Подземелья и драконы»/Dungeons & Dragons.
17
«Джунгли» — гимнастический снаряд для малышей.
18
Дата начала Нормандской операции союзников по высадке войск во Франции.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: