Джексон Пирс - Красные сестрицы
- Название:Красные сестрицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-35227-0, 978-5-4215-3053-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джексон Пирс - Красные сестрицы краткое содержание
Две сестры. Две обычные девчонки. Слушают рок-н-ролл, читают журналы, красят губы, носят высокие сапожки. И отношения у них — самые обычные. Одна — сильная, другая — романтичная. Одна влюблена в «плохого» парня, другая готова сделать все, чтобы спасти сестренку от романа, который явно не сулит ничего хорошего. Вот только жизнь у этих сестер… не самая обычная. Потому что в их мире… водятся волки. Точнее — волки-оборотни. Оборотни, на которых охотится одна из сестер — Скарлетт. Оборотни, с одним из которых — любовь у второй, Рози. А вервольфы, как и обычные волки, влюбляются только раз в жизни — и парень Рози НИКОГДА не позволит никому встать между ним и его подругой. Такой вот мир. Такие вот отношения. И это — не сказка, а обычная девичья жизнь
Красные сестрицы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сестра густо опрыскивает нас обеих духами с приторным, карамельным запахом и помогает мне уложить волосы так, чтобы они прикрывали отсутствующий глаз. Вдобавок, чтобы фенрис не узнал, Рози накладывает вызывающий макияж — темные тени, агрессивно-красная помада, яркие румяна. В тишине мы изучаем друг друга: оружие, плащи, волосы, сверкающий блеск для губ, духи — приманка что надо. Рози знаком просит меня повернуться кругом. Она знает, где расположены шрамы, и оправляет на мне одежду, чтобы скрыть самые заметные. Я велю ей развернуться и проверяю, достаточно ли глубокое у нее декольте и правильно ли уложены завитки волос. Мы по-разному играем одну и ту же роль.
К дому подъезжает машина Сайласа. Рози выглядывает из двери и радостно хохочет. Я вздыхаю, смотрю во двор, и на моем лице тоже появляется усмешка.
— Да, мы едем на охоту, но это не повод отказываться от веселья! — Сайлас лучится озорством.
Окна машины разукрашены зелеными яблонями с ярко-красными яблоками. На заднем стекле красуется надпись: «А вы бывали на Яблочном фестивале?» — постоянный слоган местного праздника.
— Ну и сколько времени ты извел, чтобы намалевать яблоки? — спрашиваю я, не пытаясь скрыть улыбки.
С Сайласом не соскучишься. Впрочем, когда он уехал, я здорово разозлилась.
— Минут тридцать. Конечно, эти бесценные минуты следовало посвятить охоте… — серьезно отвечает он.
— Как же, как же. Поехали, а то парад пропустим! — дразню я его.
В машине душно и жарко. То и дело хетчбэк дергается, словно бегун, отчаянно стремящийся к финишной черте. Мы опускаем стекла и катим по загородным дорогам в тишине, которую нарушает только отдаленное птичье чириканье.
Наконец гравий уступает место асфальту, и мы подъезжаем к тому самому месту, где Сайлас несколько дней назад помог мне на охоте. Солнечный свет преображает злачные районы Эллисона — обычные бандиты предпочитают действовать в сумерках, — однако фенрисам все равно, белый день или темная ночь.
Вдоль дороги припаркованы автомобили, мамаши с детьми ходят по магазинам, отцы с сыновьями сидят в кафе, парочки прогуливаются, взявшись за руки. Все выглядит весело и жизнерадостно. А если повезет, то к полудню станет на одного фенриса меньше.
Яблочный фестиваль проводят в эллисонском лесопарке, где проложены тропки для туристов и оборудована огромная зона для пикников. Все близлежащие дороги заставлены машинами, поиск места для парковки — адское занятие, но для нас находится местечко среди причудливо разукрашенных фургонов и грузовичков. Наши с Рози плащи вряд ли будут выделяться в море зеленого и красного. Сайлас закидывает за плечи вытертый черный рюкзак. Топор скрывается внутри, так что наружу торчит только рукоятка.
— Откуда начнем? — интересуюсь я у Сайласа.
Мы присоединяемся к группе туристов, которых полицейский переводит через дорогу. Девочка с нарисованными на щеках яблоками нечаянно наезжает на меня трехколесным велосипедом и невинно распахивает голубые глаза. Я отворачиваюсь — не стоит пугать бедняжку.
Сайлас пристально оглядывает толпу.
— Проверим сзади, поближе к лесу?
Я смотрю в указанном направлении.
— Там проложили новую дорогу, волки туда не сунутся.
— Зачем спрашиваешь, если в советах не нуждаешься? — язвительно осведомляется он, но не может сдержать улыбки.
Я усмехаюсь и качаю головой.
Сайлас закатывает глаза.
— Давай сначала прогуляемся по фестивалю, а уже потом место выберем.
— Почему? — удивляюсь я.
— Потому что я люблю яблоки.
Рози хихикает.
— Да потому что тогда мы поймем, откуда здесь проще всего утащить девушку, — серьезно отвечает Сайлас.
Зона для пикников заполнена палатками, в которых продают деревянные яблоки, яблочный джем и повидло. Какие-то подозрительные зазывалы раздают ярко-красные яблоки и приглашают народ — всего-то за пять долларов! — сбить деревянным шаром пирамиду из зеленых яблок. Я присматриваюсь повнимательнее: нет, эти жулики опасности не представляют.
Смеющиеся женщины в блестящих футболках с яблоками замечают мои шрамы и смущенно отводят глаза. Наверняка меня узнали, хотя и не помнят моего имени — «несчастный случай с девочкой Марч» забыть сложно. По официальной версии на нас напала бродячая собака.
Сайлас покупает нам яблоки, облитые карамелью и посыпанные арахисом. Начинается парад, в котором принимают участие ансамбли местных танцевальных студий и хорошенькие выпускницы. Публика принимает все с бешеным восторгом. Сайлас берет Рози за руку, выводит в первый ряд, и сестра краснеет. Я остаюсь сзади, там проще быть незаметной. Не уверена, правда, чего именно я стремлюсь избежать — внимания волков или косых взглядов. Многие из выпускниц — мои бывшие одноклассницы. Оказалась бы я сейчас вместе с ними, обернись все иначе? Пытаюсь вообразить себя в вечернем платье и туфлях на высоких каблуках, с лицом, не изуродованным шрамами, в компании друзей, которые не подозревают о волках… Как легко, как быстро все меняется.
Что бы ни случилось, фенрисы всегда занимают мои мысли. К тому же мне не нужны друзья, ведь у меня есть Рози и Сайлас. Другие только помешали бы охоте. Со вздохом я осматриваю местность: вот оно, идеальное место! Полог листвы скрывает ряды столов для пикника позади палаток. Там легко схватить девушку или завести ее подальше в лес.
Возвращаются Рози и Сайлас, с пригоршней конфет, которые разбрасывали старшеклассницы-чирлидеры. Я киваю на столы.
— Что скажешь? — интересуюсь я у Сайласа.
Он ссыпает конфеты в сумку Рози.
— Идеальное место. Я на разведку.
Сайлас обладает потрясающей способностью в мгновение ока превращаться из мальчишки, который ловит леденцы, в серьезного охотника.
— Давай, — соглашаюсь я.
Мы с Рози проталкиваемся к палатке с яблочным вареньем, медленно идем по направлению к столам для пикника. Я присаживаюсь на скамейку, выпрямляю спину, выпячиваю грудь. Сестра усаживается на видавший виды стол и откидывается назад, упираясь руками о столешницу.
— Опусти голову, — командую я.
— Я помню, — шепчет сестра и принимается болтать ногами. — Мы как-то приезжали сюда с мамой, — вздыхает она.
— Ты помнишь?
Мама была рядом — ну, без наркотиков — только в первые пять лет жизни Рози. Дольше сидеть на месте ей не удавалось. Бабуля Марч ласково звала маму немецким словом «ruhelose», то есть непоседой, хотя в минуты злости могла назвать и шлюхой. Оба слова достаточно точно описывали маму.
Сестра пожимает плечами и наклоняется вперед. Я оглядываю толпу и многозначительно смотрю на Рози, мол, мы же на охоте. Она соблазнительно встряхивает волосами.
«Давайте, волки! Мы ведь восхитительно выглядим!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: