LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Джексон Пирс - Красные сестрицы

Джексон Пирс - Красные сестрицы

Тут можно читать онлайн Джексон Пирс - Красные сестрицы - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, Астрель, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джексон Пирс - Красные сестрицы
  • Название:
    Красные сестрицы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Астрель
  • Год:
    2012
  • ISBN:
    978-5-271-35227-0, 978-5-4215-3053-4
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Джексон Пирс - Красные сестрицы краткое содержание

Красные сестрицы - описание и краткое содержание, автор Джексон Пирс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Две сестры. Две обычные девчонки. Слушают рок-н-ролл, читают журналы, красят губы, носят высокие сапожки. И отношения у них — самые обычные. Одна — сильная, другая — романтичная. Одна влюблена в «плохого» парня, другая готова сделать все, чтобы спасти сестренку от романа, который явно не сулит ничего хорошего. Вот только жизнь у этих сестер… не самая обычная. Потому что в их мире… водятся волки. Точнее — волки-оборотни. Оборотни, на которых охотится одна из сестер — Скарлетт. Оборотни, с одним из которых — любовь у второй, Рози. А вервольфы, как и обычные волки, влюбляются только раз в жизни — и парень Рози НИКОГДА не позволит никому встать между ним и его подругой. Такой вот мир. Такие вот отношения. И это — не сказка, а обычная девичья жизнь

Красные сестрицы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Красные сестрицы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джексон Пирс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Какие там стаи, на западном побережье? Такие же большие, как здесь, на юге? Столь же свирепые? Есть ли там кто-нибудь, чтобы сними бороться, как я — здесь? Насколько больше я могла бы совершить, если бы жила в Калифорнии, а не в захолустной Джорджии? Поверить не могу, что Сайлас ни разу не охотился…

— Спасибо, что поздравила с днем рождения, — прерывает юноша мои мысли.

— Ой, Сайлас, я совсем забыла! Прости, пожалуйста. Так тебе теперь, наконец, и пить можно?

— Не настолько это увлекательно, как ты думаешь!

Мы выезжаем на окраину города и углубляемся в ночь. Разрозненные фермерские домики звездочками поблескивают на холмах; дорогу освещает только тусклый свет единственной фары. Снова проверяю, не осталось ли на топорике или ноже следов крови, и заворачиваю оружие в плащ. Откидываю противосолнечный козырек, заглядываю в зеркальце и недовольно морщусь. Слюнявлю пальцы и пытаюсь пригладить волосы, которые торчат во все стороны, будто меня дернуло током.

— Похоже, в Эллисоне все по-прежнему… Эй, с каких пор тебя волнует прическа? — интересуется Сайлас.

— С этих вот самых, — быстро отвечаю я.

Мы сворачиваем на грунтовую дорогу. Я поправляю блузку, потом запихиваю плащ и оружие под сиденье. По обеим сторонам дороги растет высокая трава, стрекот сверчков и цикад врывается в открытое окно и кажется мне оглушительным. Я утираю пот со лба.

— Погоди-ка… Ты пытаешься скрыть, что охотилась!

— Слушай, — вздыхаю я, — я обещала Рози, что отпущу ее на охоту в одиночку, но этот фенрис…

— Ты лишила сестру сольной охоты?

— Нет! То есть да, и правильно. Волк оказался опаснее, чем я думала. Понимаешь, она еще не готова, а мне так хотелось поохотиться, до безумия…

— Скарлетт… — начинает Сайлас очень серьезным тоном, использовать который он начал еще в детстве, когда напоминал, что старше меня. Сейчас его «взрослый» тон раздражает ничуть не меньше. — Ты должна воспринимать ее как напарника.

— Нет, я должна воспринимать ее как сестру. Это ты был моим напарником, пока не бросил нас…

— Я и сейчас твой напарник! Просто уезжал… Все, хватит с меня споров. Почему Рози не может стать нашим напарником?

— Да пойми ты, я не собираюсь ждать, пока сестра сходит за продуктами, если в это время фенрисы убивают людей направо и налево! — выпалила я, пока мы заворачивали на правое ответвление дороги, прямо к дому бабули Марч.

Неважно, что бабушка давно умерла — для меня коттедж навсегда останется ее домом. Левая развилка ведет к дому Сайласа. По соседству с нами — огромное коровье пастбище.

— Мы умеем их уничтожать. Мы спасаем жизни. В этом и заключается наша обязанность, — добавляю я. — Мы не можем позволить себе ни выходных, ни годичного отпуска в Калифорнии.

— Эй, не переходи на личности! — морщится Сайлас, но я понимаю, что с него все как с гуся вода. Непробиваемый! — И вообще, не станешь же ты вечно держать Рози взаперти!

Я раздраженно вздыхаю и смотрю на наш домик, который возникает вдалеке, словно залитый светом оазис.

— Она еще не готова. И не хочется, чтобы она стала такой, как я.

Сайлас понимающе кивает и проводит большим пальцем по шрамам у меня на руке. В воздухе плывет запах жасмина. Несколько мгновений мы едем в полном молчании.

Наконец Сайлас останавливает машину на засыпанной гравием дорожке. Входная дверь распахивается, двор рассекает длинная полоса света.

— Ого! — негромко восклицает Сайлас и глушит зажигание.

Сквозь лобовое стекло я слежу за его взглядом: в дверях кухни стоит Рози, скрестив руки на груди; глаза сестры пылают гневом.

— Рози… изменилась.

— Да уж. Если под «изменилась» ты подразумеваешь «разозлилась». — Я вздыхаю и открываю дверь машины. — Подожди минутку.

ГЛАВА ВТОРАЯ

РОЗИ МАРЧ

Сестрица вернулась. Я расхаживаю у входной двери, стараясь собраться с силами. «У тебя есть полное право расстраиваться, — убеждаю я саму себя. — На этот раз не давай ей спуску». Яростно моргаю и пытаюсь восстановить дыхание. Смириться я могу со многим, но трудно сохранять безразличие, когда родная сестра считает, что ты ни на что не годишься.

Со вздохом распахиваю старую деревянную дверь и шагаю вперед.

Дверь захлопывается за моей спиной и обрывает лучик света с кухни, просочившийся в темноту. Мое лицо горит и, наверное, приобрело пунцовый оттенок, руки сжаты в кулаки. Раз сестре нравится думать, что я еще ребенок, я и буду вести себя как ребенок. Кидаюсь вперед, делая вид, что хрустящий гравий не врезается мне в босые ступни. На дороге маячит машина Сайласа — вероятно, он охотился вместе со Скарлетт. С ним я разберусь позже. Сестра со вздохом выставляет руки перед собой, словно успокаивая дикого зверя.

— Ты ведь обещала! — с досадой восклицаю я и бросаю охапку пурпурной ткани к ее ногам — это мой плащ, почти того же цвета, что и у Скарлетт.

— Рози, послушай…

Я выхватываю из-за пояса два кинжала и швыряю себе под ноги. Роговые рукояти с глухим стуком ударяются о каменистую дорожку — ну и пусть, я разозлилась не на шутку. Скарлетт вечно меня пилит за небрежное отношение к оружию, но сейчас она и слова об этом не говорит. На мгновение воцаряется тишина, которую нарушают только крики сов. Скрещиваю руки на груди и яростно сверлю сестру взглядом.

— Ну, хватит дуться! — стонет Скарлетт.

Она наклоняется за моим плащом и кинжалами. Лунный свет блестит на тонких глянцевых полосках у нее на плечах — ровные шрамы уходят под вырез майки. Сестра подталкивает вещи ко мне, но я не двигаюсь с места.

— Я не дуюсь! — рявкаю я и тут же понимаю, насколько капризно это звучит. — Скарлетт, я умею охотиться! Тебе вовсе не обязательно самой каждый раз срываться в темноту.

— Фенрис был один, и он искал добычу. Если бы я стала тебя дожидаться, сегодня кто-то мог бы погибнуть. Тебе не нужна такая ответственность.

— Могла бы и сказать, куда собираешься! Как мне начать охотиться в одиночку, если ты приканчиваешь любого волка, стоит ему добраться до Эллисона?

— Слушай, Рози, ну извини. Пожалуйста.

— То, что ты старше, не дает тебе права обращаться со мной как с идиотом-подручным! — кричу я, и на последнем слове выдержка мне изменяет.

Хочется, чтобы голос звучал яростно, но в мой крик вкрадывается боль, а губы дрожат: того и гляди расплачусь. Ненавижу! Будто бы у моей злости есть какой-то предел, за которым ярость сменяется болью. С сестрой такого не случается — ее тело неизменно остается крепким, напряженным, идеально натренированным и вышколенным. Ее тело не допускает слез — такой функции в программе тренировок не предусмотрено.

— Только я вот что еще скажу… — донесся мужской голос.

Дверь со стороны водителя распахивается, Сайлас выглядывает наружу. Его лицо по-прежнему скрывает темнота.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джексон Пирс читать все книги автора по порядку

Джексон Пирс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Красные сестрицы отзывы


Отзывы читателей о книге Красные сестрицы, автор: Джексон Пирс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img