Виталий Вавикин - Обратная сторона. Том 1

Тут можно читать онлайн Виталий Вавикин - Обратная сторона. Том 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент «Литсовет»b5baa2fc-45e5-11e3-97e8-0025905a06ea. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Виталий Вавикин - Обратная сторона. Том 1
  • Название:
    Обратная сторона. Том 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Литсовет»b5baa2fc-45e5-11e3-97e8-0025905a06ea
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виталий Вавикин - Обратная сторона. Том 1 краткое содержание

Обратная сторона. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Виталий Вавикин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Птицы сходят с ума – слетаются над фабрикой, построенной на окраине небольшого города, и начинают истреблять друг друга. Среди рабочих  происходит вспышка неустановленного вируса. Заражение выходит за ворота фабрики, закрытия которой требуют встревоженные жители, блокируя поставки и сбыт продукции. Недовольных становится больше после того, как следом за птицами начинают самоистребление другие животные. Белки и дикие кошки рвут друг друга на части. На очереди домашние питомцы и люди…

Обратная сторона. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Обратная сторона. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виталий Вавикин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Луиза! – позвал ее Макговерн, решив, что его действия смогут заставить действовать и гостей из Вашингтона. – Ты не поможешь мне? – он увидел, как Луиза вздрогнула. Отсутствующий взгляд обрел осмысленность. – Ты не поможешь мне? – повторил Макговерн, решив, что первую его фразу Луиза не поняла.

– Я? – она растерянно хлопнула глазами, посмотрела на Данинджера, на Хэлстона, на мертвецов.

Никогда прежде Луиза еще не видела мертвых людей. Даже домашние питомцы, жизнь которых была такой короткой, избавляли ее от необходимости созерцать их смерть. И вот сейчас сразу пять трупов. Слава богу, что она не знает их. Хотя это слабое утешение.

– Не бойся. Их сейчас унесут, – пообещал Макговерн, проследив ее взгляд. – Ведь так? – он повысил голос, обращаясь к Хэлстону и Данинджеру.

Фокус сработал, и гости из Вашингтона ожили и начали двигаться. Луиза смотрела на них, с трудом понимая, что происходит. Данинджер взялся за руки мертвеца, который показался ему слишком тяжелым для своего среднего роста и щуплого телосложения. Где-то раньше он слышал, что мертвые всегда кажутся тяжелее. Живой вес переносить легче. Да, кажется, именно так говорил Гарри Холл – коронер из Вашингтона, с которым Данинджер встречался, пытаясь разобраться в очередном деле. Тогда ему еще показалось, что от Холла исходит какой-то мерзкий, отвратительный запах смерти, которым он насквозь пропитался по долгу службы. Бесцветные глаза, гладко выбритое лицо. Данинджер поежился. Голова мертвого рабочего запрокинулась, и его глаза уставились на Данинджера, словно пытаясь обвинить в своей смерти. «Пошел к черту!» – мысленно ответил ему Данинджер. Тело неуклюже легло на носилки. Руки раскинулись в стороны. Данинджер взялся за ручки носилок, все еще испытывая неприятное ощущения от прикосновений к мертвецу.

– Руки ему сложи! – буркнул Хэлстон. – Или хочешь, чтобы они цеплялись за все подряд, пока мы несем его?!

– Руки? – Данинджер посмотрел на мертвеца, наклонился, сложил ему руки на груди. Руки соскользнули и снова свесились с носилок. Данинджер глуповато моргнул и снова сложил руки мертвеца на груди. И снова мертвец раскинул их.

– Господи! – раздраженно скривился Хэлстон, склонился над носилками и уложил непослушные остывающие руки вдоль туловища мертвеца. Данинджер глуповато хмыкнул и взялся за ручки носилок. – Когда закончишь здесь, док, пройдись по жилому корпусу, – велел Хэлстон Макговерну. – Там тоже много тех, кому нужна вакцина, – он поднял носилки, и шагнул вперед, заставляя Данинджера, идущего впереди, начать двигаться.

Луиза спешно отошла в сторону, выпуская их. «Думать о брате!» – велела она себе, но перед глазами были лишь бледные лица мертвых рабочих. Они пугали сильнее, чем уродливые образы, которые она видела.

– Спасибо, что спасли моего брата, – сказала Луиза, подходя к Макговерну.

Ее голос вылетел сквозь незакрытую дверь, достигнув ушей Данинджера. «Вот и вся благодарность», – подумал он, пытаясь хоть как-то отвлечься от тяжелых мыслей. Но легче от этого не стало. Несомненно, Макговерн прав – эти люди все равно бы умерли, но… Данинджер остановился и, отпустив одну ручку носилок, неуклюже вызвал лифт. «Лишь бы носилки поместились в нем», – мелькнуло у него в голове. Спускаться по лестнице хотелось еще меньше, чем запирать себя в лифте с мертвецом.

Стоя за спиной, Хэлстон заставлял себя не думать о том, что на месте этого рабочего могла быть Даяна. Если бы она послушала своего бывшего мужа, то ее пришлось бы тоже вынести из кабинета Макговерна и уложить на холодный пол рефрижератора. Ее и их нерожденного ребенка. Хэлстон нетерпеливо толкнул носилки вперед, ударив ими бывшего мужа Даяны. Данинджер не обернулся. Двери лифта открылись. Они неуклюже вошли в него, втиснулись как сельдь в консервную банку.

– Ты понимаешь, что это значит? – спросил Хэлстон Данинджера.

– Что именно? – Данинджер поморщился, вспоминая тени, скользившие по лицу Хэлстона. Но теперь они стали представляться ему чем-то иным, не проблемой Хэлстона, а его собственной проблемой, которая отвлекает его, мешает логично думать.

– Твоя теория, – голос Хэлстона был резким, он буквально выплевывал каждое слово в спину Данинджера. – Если эти люди умерли, то, значит, ты ошибся. Вакцина действует, а твои видения полная чушь.

– Может и чушь, но от этого никому из нас не станет легче, – Данинджер понял, что не желает спорить. Хэлстон отчасти прав. Тени действительно почти ничего не значат, да и к тому же Хэлстон, возможно, спас жизнь Даяны. Вопрос оставался лишь в том, почему выжили они с Луизой?

– Ты представляешь, сколько потребуется вакцины, чтобы вылечить целый город? – спросил он Хэлстона, вспоминая пустынные улицы Форестривер. – Если учесть, что на фабрике почти все рабочие были вакцинированы, но вспышка вируса повторилась, то получается, что вакцинацию придется делать как минимум раз в месяц, пока не удастся разобраться в природе вируса и не создать более качественную вакцину.

– Это ничего не меняет, – Хэлстон снова представил, что на носилках лежит не рабочий фабрики, а Даяна Кросс. – Вакцина действует, а месяц – это достаточный срок, чтобы в Вашингтоне разобрались в происходящем, – они вышли из лифта. – Главное, чтобы нам удалось убедить Дэйвида Маккоуна и Рега Белинджера провести вакцинацию в городе.

– И еще убедить, чтобы после они не вздернули весь персонал фабрики на ближайшем дереве, да и нас заодно, – подметил Данинджер.

Хэлстон скривился, решив, что разговаривать с этим адвокатом не стоит, по крайней мере, до тех пор, пока он не вылечит свои глаза и не перестанет видеть всякие глупости. Однако слова, которые должны были быть сказанными, остались. Что если этот обман зрения Данинджера и Луизы усилится? Что они будут делать, когда вокруг останутся одни монстры? Воображение Хэлстона вспыхнуло и погасло. Слишком часто он сталкивался с психическими расстройствами подозреваемых, чтобы сомневаться в том, что ничего хорошего из этого не выйдет.

– Думаю, до тех пор, пока ты не избавишься от своих видений, тебе не следует приступать к работе, – сказал он Данинджеру. – Выбери себе комнату. – Он посмотрел на мертвеца на носилках и ехидно подумал, что хорошо бы поселить адвоката в комнату этого мертвого парня. Так у Данинджера будет время подумать, взвесить все, что он наговорил сегодня. – Выбери комнату, отдохни.

– Боишься, что я натворю глупостей? – спросил напрямую Данинджер.

– Конечно, – без раздумий сказал Хэлстон.

Они остановились возле рефрижератора. Дверь открывалась наружу, выпуская облако холодного воздуха. Внутри на крюках висели свиные туши, на полках лежала замороженная рыба. Кухня на фабрике работала исправно, и еда там была достаточно сносной. Обустраивая эту морозильную камеру, Джейсон Герни словно заранее знал, что настанет день, и фабрике придется кормиться тем, что удалось запасти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виталий Вавикин читать все книги автора по порядку

Виталий Вавикин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обратная сторона. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Обратная сторона. Том 1, автор: Виталий Вавикин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x