Роберт Стайн - Нашествие упырей
- Название:Нашествие упырей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Нашествие упырей краткое содержание
Отправившись с классом на кладбище, пользующееся в городе дурной славой, Спенсер Казимир случайно опрокинул старое надгробье. Оказалось, что в той могиле так и не упокоился безжалостный маньяк-поджигатель Освальд Мэнс. Неловкость Спенсера обернется подлинным кошмаром для всего города…
Нашествие упырей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не сейчас, Джейсон! — оборвала меня мама. Она повернулась к папе: — Я говорила Спенсеру, чтобы он не давал ему больше смотреть фильмы про монстров.
— Вы обязаны меня выслушать! — заорал я во всю мощь джейсоновых легких. — Я должен заполучить свое тело назад, пока упырь его не уничтожил. Мне нужна ваша помощь!
— Иди в свою комнату, — отрезал папа. Он махнул рукой в сторону лестницы. — Иди. Сейчас же. Поговорим позже. Нам с мамой предстоит большая уборка. В дом, видимо, кто-то вломился.
— Но… но… но… — забормотал я.
Мне стало ясно, что слушать они не намерены. Так что я отвернулся и взбежал вверх по лестнице.
Я натянул джинсы и толстовку. Потом схватил теплую курточку Джейсона и выскочил на улицу с парадного входа.
Должен же кто-нибудь меня выслушать! — говорил я себе. Должен же кто-нибудь что-нибудь сделать!
Я добежал до угла и остановился, потрясенно ахнув. Под ногами захрустело битое стекло.
Стекла двух автомобилей, припаркованных у обочины, были разбиты вдребезги. Багажники и капоты смяты и искорежены, словно кто-то поработал над ними кувалдой.
Я поспешил дальше, глядя на горящие дома и гаражи. Из автомобиля, стоявшего на одной из подъездных дорожек, вырывалось пламя. Мусорные баки были опрокинуты.
Дверь ближайшего дома была распахнута настежь. Я слышал, как внутри надрывается младенец.
Окно на фасаде следующего дома было разнесено вдребезги. Ярко-оранжевое пламя лизало занавески.
Из почтового ящика на углу тоже вырывалось пламя. Еще две машины стояли покореженные, их ветровые стекла были разбиты в мелкое крошево.
По улице разносились гневные крики и пронзительный визг. Воздух звенел от панических воплей. Я увидел спасающихся бегством людей в пижамах и халатах.
В конце квартала деревья стояли в огне. Я увидел опрокинутый на бок микроавтобус с изрезанными шинами. Черный тяжелый дым душил, жег глаза.
Щурясь сквозь дым, я увидел упыря. Темная фигура двигалась сквозь огонь, переходя от дома к дому, сокрушая все на своем пути.
Откуда-то издалека доносились завывания сирен. Вскоре сирены надрывались уже со всех сторон. Пожарные сирены… полицейские сирены…
Это все — моя вина, с ужасом думал я. Это все — моя вина. Это я сбил то раздвоенное надгробье. Это я позволил ему вырваться с кладбища.
Упырь устремился на другую сторону улицы. Он принялся раскачивать автомобиль, пока тот не грохнулся набок. Визгливый хохот перекрыл отчаянные вопли людей в горящих домах.
Это все — моя вина… Это все — моя вина…
Эти слова стучали у меня в голове.
А потом я увидел, как я — мое тело — бросилось на пожарника, сражавшегося с огнем. Упырь протянул руку и вырвал у мужчины пожарный топор.
— Эй! А ну верни! — пожарник бросился на упыря.
Но упырь бешено замахнулся топором. Пожарник отпрянул.
Упырь выскочил на улицу и хватил топором по почтовому ящику.
Ящик развалился надвое. Столбик рухнул и откатился в сторону.
Упырь бросился к гаражу и принялся остервенело рубить его дверь.
Дверь раскололась. Упырь занес топор для еще одного удара…
А потом я услышал гневный окрик:
— Бросай топор!
Обернувшись, я увидел двух офицеров полиции в темной униформе: суровые лица, в глазах мерцают отблески пожара, охватившего соседний дом.
— Бросай топор! — повторил офицер. Он положил руку на кобуру револьвера.
Упырь в моем теле круто развернулся. Черные глаза-омуты со злобой уставились на полицейских. А потом он занес топор, метя офицеру в голову.
— Бросай — или будем стрелять! — прогремел офицер.
— Нет! — крикнул я, бросаясь к ним. — Нет! Не стреляйте! Это мое тело!
— А ну брысь, пацан! — проорал офицер.
Упырь вновь замахнулся топором.
— Не стреляйте в него! — вопил я.
— У нас нет выбора! — крикнул полицейский.
Я застыл в ужасе, когда они вскинули револьверы.
25
— Неееет! — взвыл я. Это мое тело! Это же мое тело! Не убивайте его!
Оба офицера повернулись ко мне:
— Пацан, ты в своем уме?!
— А ну марш отсюда — чтоб духу твоего здесь не было!
Потом мы все повернулись к упырю.
Он исчез.
Я уперся руками в колени и попытался восстановить дыхание. Офицеры же устремились на поиски.
Из-за ближайшей изгороди послышались вопли. Это был двор Фрэнка Формана. Я перемахнул через изгородь и увидел, что упырь ожесточенно крушит топором сарай.
Я нырнул за дерево и наблюдал за ним, пытаясь придумать способ вернуть мое тело.
В считанные секунды сарай был разнесен в щепки.
— Хммм… — пробормотал упырь. — Дровишки!
Затем, прежде чем я успел закричать, упырь достал спичку и поджег обломки.
Сухое дерево моментально вспыхнуло.
Упырь смотрел в огонь; языки пламени отражались в черных омутах, некогда бывших моими глазами.
Пламя взметнулось вверх, перекинувшись на ветви ближайшего дерева. А дерево нависало прямо над домом Форманов!
О нет! Дом Форманов сейчас загорится! — понял я. Мне надо пойти и предупредить их!
Когда я выбежал из укрытия, из задней двери пулей вылетел Фрэнк.
— Ты что творишь?! — завопил он на упыря в моем теле. — Спенсер, я тебя прикончу!
Упырь молниеносно развернулся.
Он оценивающе взглянул на Фрэнка. А потом улыбнулся своей жестокой улыбочкой.
— Вот у этого малого тело что надо! Сильное, мускулистое. Такое тело достойно Освальда Мэнса!
Фрэнк бросился через двор.
— Я тебя, Спенсер, по земле размажу! Но сперва все кости пересчитаю!
— НЕТ! — я бросился к Фрэнку, чтобы преградить ему путь. — Звони в полицию! Звони пожарным! Вызови подмогу!
Пока я это говорил, пожар охватил всю лужайку. Даже через кроссовки я ощущал жар пламени.
А в следующий миг прямо перед нами взметнулась стена огня.
— ВОУ! — Фрэнк шарахнулся в сторону.
— Я знаю, кто ты! — упырь схватил меня за куртку и рывком подтащил к огню.
— Я собираюсь забрать тело Фрэнка, — прошептал он мне на ухо. — А потом швырну твое тело в огонь — поглядим, как оно будет гореть.
26
Перед нами ревело пламя. Доски сарая трещали, обугливаясь.
Упырь подошел к огню и протянул руки к пляшущим языкам пламени.
— Хочешь посмотреть, как горят твои руки? — усмехнулся он. — Скажи пальчикам «пока», Спенсер!
— Нееееет! — завопил я. Я схватил упыря за руку и потащил назад.
— Ты больной! — на упыря набросился Фрэнк. Он повалил его и прижал его плечи к земле. — Джейсон, — повернулся он ко мне, — я его держу. Зови своих предков!
Я побежал было за помощью, но остановился, услышав стон Фрэнка:
— Моя голова! Как больно… Как же больно…
— Отпусти его! — я бросился к Фрэнку и оттащил его от упыря. — Он пытается украсть твое тело!
— Ты такой же псих, как твой брательник! — Фрэнк рывком высвободился. — Я зову копов! — и он выскочил со двора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: